Сказки Большого озера (Барт) - страница 26

Оба поплелись за ней по коридорчику, обитому деревянными панелями, по обе стороны которого было несколько дверей. Они зашли в одну из них и оказались в большой каюте с подвесными койками.

– Это кубрик, – объяснила Марго. – На обычном судне это помещение для матросов. – А поскольку мы сами себе матросы, то используем его и как гостевую каюту, и как гардеробную.

Она открыла крышку рундука – металлического ящика, используемого на некоторых судах вместо стенного шкафа – и достала большое махровое полотенце.

– Вот вам одно на двоих, – сказала Марго, сама стоящая в мокром купальнике. – Еще два – для нас с Дэвидом и Яна. Больше сухих и чистых нет.

Майкл побежал за сумками с одеждой, которые они поставили в угол кают-компании.

Марго, не стесняясь Нэнси и показывая ей пример, сбросила с себя свой «капитанский» купальник, и перед тем, как окутать себя полотенцем, предстала перед ней во всей своей прекрасной наготе – то ли Дианы-охотницы, то ли морской нимфы. Нэнси на секунду перестала вытирать волосы, залюбовавшись ее высокой упругой грудью, плоским животом и округлыми сильными бедрами спортсменки.

До чего хороша, восхищенно подумала Нэнси, но, по-видимому, склонна к полноте. Впрочем, как и полагается античным богиням… И, следуя примеру капитана, тоже сняла почти высохший купальник.

Заметив ее восхищенный взгляд, Марго широко улыбнулась.

– Хороши мы с тобой, хороши, – хохотнула она. – Но ты – блондинка, так что дольше сохранишь молодость и красоту. Моя испанская кровь раньше отыграет…

4

Майкл вернулся уже одетым в джинсы и клетчатую рубашку с длинными рукавами. Он принес сумку Нэнси, но, увидев ее, прикрытую лишь куском махровой ткани, и свою великолепную кузину, прекрасную наготу крупного тела которой не смогло скрыть полотенце, поставил сумку на пол и попятился к выходу.

– Не смущайся, Микеле, здесь все свои, – рассмеялась Марго. – Где там Ян? Он еще не переоделся? Пусть побыстрее сменит Дэвида у штурвала. Он стоит там мокрый…

– Ян уже пошел сменить Дэвида, – ответил Майкл, высовывая нос из-за двери.

Не успели девушки натянуть брюки и тонкие свитера, как в кубрик вбежал дрожащий от холода Дэвид.

– Могли бы принести мне какую-нибудь ветровку, – стуча зубами, проворчал он. – Не уважаете вы членов команды, господин адмирал, – укорил он жену.

– Иди скорее сюда, мой бедненький. – Строгий капитан мгновенно преобразился в нежную любовницу. – Иди сюда, я тебя согрею… – В ее низком голосе зазвучала нежность и затаенная страсть.

Взяв свое полотенце, она привлекла к себе мужа и начала растирать его плечи и грудь. Затем накинула на него полотенце, отгородив таким образом Дэвида от Нэнси и Майкла, и стала растирать спину мужа, прижав его к себе.