– Ее зовут Мисти О'Мэлли? – вполголоса спросила я.
– Так ты все-таки слышала о ней? – голос Майка прозвучал почти испуганно.
Я кивнула.
У Майка сделалось такое лицо, как будто он сейчас заплачет. Но он взял себя в руки и только заметил:
– По-моему, эта ее книга – сплошная белиберда.
– Кажется, она получила какую-то награду? – спросила я.
– Вот я и говорю, – мрачно подтвердил Майк.
– Сколько букв, Мисти? – вдруг выкрикнул Кларенс.
– Отвяжись, ты, толстозадый, – злобно ответила она, не поднимая глаз.
Кларенс вздохнул, и на лице его отразилась собачья преданность.
– От писательницы можно было ожидать более художественного оскорбления, чем «толстозадый», – едко заметил Майк.
Она подняла глаза и сладко улыбнулась.
– А-а, Майк! – выдохнула она и покачала головой. На ее рыжие волосы упал свет, и они засияли золотом. Она выглядела такой красивой, такой соблазнительной. Кажется, я ее недооценила. И Майк, похоже, чувствовал примерно то же самое, что и я. Он просто застыл на месте. Я боялась пошевельнуться. Они смотрели друг на друга долгим напряженным взглядом.
Но погодите! Она еще не все сказала:
– Майк, я попрошу, чтобы тебе добавляли бром в пищу. Может, тогда ты наконец от меня отстанешь? – И она хищно улыбнулась.
Майк побледнел, как полотно. Она же неторопливо сложила свою газету и медленно выплыла из комнаты. Все глаз не сводили с ее стройных бедер. Пока она не вышла, никто не издал ни звука. Потом, как будто в состоянии легкого опьянения, они снова переключили внимание на меня.
– Она разбивает мне сердце, – пожаловался Кларенс, и в его голосе слышалось обожание. – Хорошо, что теперь у нас есть вы. Мы будем ухаживать за вами. Вы ведь не будете жестоки с нами?
Маленькая стервозная сучка, подумала я. Нет уж, ни за какие коврижки я не стану вести себя так, как она. Я буду такой милой, что меня все здесь полюбят. Хотя, разумеется, я не собираюсь ни с кем здесь связываться. И все-таки, помимо своей воли, я почувствовала, что побаиваюсь ее…
Потом кто-то крикнул:
– Уже без пяти два!
И все всполошились:
– О господи!
Они быстро затушили свои сигареты, допили чай, вскочили и устремились вон из комнаты. При этом они добродушно приговаривали: «Ну что, пошли на позорище», или «сегодня меня будут поджаривать», или «лучше бы с меня заживо кожу содрали»
– Пошли, – скомандовал Майк.