Дело о фальшивом глазе (Гарднер) - страница 14

– Я уверен в этом.

– Так почему бы ему не вернуть их вам?

– Я не знаю всех причин. Одна из них состоит в том, что сообщник – азартный игрок. Если вы глубже вникнете в это дело, то убедитесь, что за спиной Гарри Маклейна стоит еще чья-то фигура. Этот тип знает, что, если вернуть деньги, которые присвоил Гарри, у них не останется оборотного капитала. А игроку надо иметь на что играть. Нельзя сказать, что я стал бы осуждать их, если они выйдут сухими из воды. Но они не выйдут. Во всяком случае, не на мои деньги. Либо расплатятся, либо попадут в тюрьму.

– Я постараюсь вам помочь, если вы не будете подавать в суд.

– Я знаю, чего хотите вы и чего хочу я. Мне нужны мои деньги.

– Вы полагаете, что они у Маклейна?

– Нет, я думаю, что они у сообщника.

– А не думаете ли вы, что, если бы Маклейн мог, он давно бы их забрал?

– Нет, – ответил Бассет. – Деньги они украли, чтобы вместе играть, и часть из них проиграли. Хотят играть дальше, а сестра Маклейна хочет заплатить за него, чтобы его не посадили в тюрьму. В результате у них останутся какие-то деньги на игру.

– Ну и что? – спросил Мейсон.

– У нее нет таких денег. Насколько я знаю, в наличии имеется всего около полутора тысяч долларов. А у сообщника Маклейна осталось не менее двух тысяч. Я возьму деньги у нее, а потом найду сообщника и отберу остальное.

– Предположим, что это не сработает.

– Сработает.

– Я могу предложить вам полторы тысячи и по тридцать долларов ежемесячно. Меня уполномочила на это сестра Маклейна.

– Ее деньги? – спросил Бассет.

– Да.

– Все?

– Да.

– И парень не против?

– Нет.

– Я возьму полторы тысячи и по сто долларов в месяц.

Мейсон вспыхнул было, но сдержался: сделал короткий вдох и выпустил дым сигареты. Произнес без особого выражения:

– Она не может так много платить. У нее на руках больная мать, и ей не хватит на жизнь.

– Я не заинтересован в том, чтобы получать деньги малыми дозами. Сто долларов ежемесячно обеспечат сравнительно скорую выплату. Гарри Маклейн тем временем может найти работу. И причинить убытки новому хозяину.

– Что значит «причинить убытки новому хозяину»? – поинтересовался Мейсон. – Что вы этим хотите сказать?

– Что он придумает, как облапошить работодателя и за счет этого возместить мой ущерб.

– Значит, вы толкаете его на воровство?

– Разумеется, нет. Я просто предполагаю, что он так поступит. Меня он обворовал. Я потерпел ущерб. Пусть его потерпит и еще кто-то.

– И вы в таком случае окажетесь соучастником растраты, а, Бассет?

– Мне нужны мои деньги, – холодно сказал Бассет. – И меня не касается, как они будут добыты. Против меня нет никаких улик, а моральная сторона меня не волнует.