Лиза осведомлялась, как идет дело, по меньшей мере дважды в день. Вскоре ему придется сказать ей, думал он, вслушиваясь в болтовню девочки, что ее отец взял деньги. В этом не было никаких сомнений. Исчезли они где-то по пути, а когда он покидал офис, безусловно, находились при нем. Двадцать пять тысяч долларов в не помеченных стодолларовых купюрах, которые невозможно проследить.
— Пойду помогу маме с ужином. — Бланш вынула шпильки и держала их в руке. — Готовит что-то тайское. Я ей говорю — от твоих изысков живот разболится, но она полна решимости расширить мое меню.
— И мой живот, — добавила Лиза.
— Брось! — отмахнулась Бланш. — Ты сейчас в том состоянии, когда рывком растут. С каждым днем будешь становиться выше и тоньше, не беспокойся. — И покинула ванную.
Каттер уже боялся того, что последует. Как он и думал, Лиза придвинулась поближе и прошипела заговорщическим шепотом:
— Ну как, что узнал?
— Прошло всего два дня. Дай мне немного времени.
— Но у меня уже нет времени! — возмутилась Лиза все еще шепотом. — Ты уже клеишь обои, между прочим. Теперь только покрасить кое-что и положить на пол плитку, а потом ты исчезнешь. У меня почти не осталось времени.
Он улыбнулся ее горячности.
— Я здесь еще побуду, не горюй. — И приладил еще полоску обоев к стене, мягко разглаживая края.
Лиза скрестила руки на груди и упрямо на него уставилась.
— Так ты говорил с полицейским? Что он тебе сказал? Почему ты не смотришь на меня, Каттер?
— Пытаюсь работать, если ты не заметила.
— Так что?
— Я говорил с ним.
— И что же? Ты ведь что-то скрываешь, да? — торжествующе возгласила она, видя, что он колеблется. — Ты что-то знаешь и не хочешь мне говорить. Он взял их, правда?
— Все, хватит! — Он поднял руки, защищаясь, и прилаженные обои упали, приземлившись у его ног клейкой кучкой. — Сядь-ка, Лиза.
Она примостилась на краешке ванны — напряженная, решительная, с горящими зелеными глазами.
— Папа украл эти деньги. Каттер кивнул.
— Ты уверен?
— Я, конечно, не бухгалтер, но контора, которая проверяла счета, в этом уверена. Твой отец провел ряд расходных и приходных операций и еще какие-то фокусы с трансфертами и компьютерными запросами. В результате часть денег осела на его счету вместо счета клиента. В тот самый день, когда все это случилось, он перевел их в наличность, получил в банке в холле своей конторы и уехал.
Несколько секунд Лиза молчала, переваривая информацию.
— Как ты это узнал?
— Из отчета бухгалтерской инспекции. Он там же, в полицейском отчете.
— О чем ты говоришь? — не поняла она.
— Я читал отчет, — повторил Каттер.