Никогда не влюбляйся в повесу (Карлайл) - страница 84

Что-то похожее на угрызения совести шевельнулось в душе Камиллы.

— Но если так, почему же вас отправили к такому ужасному человеку?

— В основном это была идея моей тетки — матери Памелы — отправить нас к нему. Видите ли, ни жены, ни детей у дяди не было, значит, наследником всего, что у него было, и титула в том числе, должен был стать Люк.

— А Люк… он тоже ваш брат? — уточнила Камилла. — Пардон, я не поняла…

Глаза леди Нэш омрачились.

— Да, наш старший брат, мой и Кирана, но он умер несколько лет назад, — объяснила она. — Это произошло внезапно. И Киран унаследовал почти все: плантации — к тому времени их у нас было уже три — и большую часть акций «Невилл шиппинг». Ну и, конечно, баронский титул.

Камилла вытаращила глаза.

— Правда? — ахнула она. — Выходит, Ротуэлл богат? Никогда бы не подумала, что он — владелец плантаций!

Леди Нэш как-то странно посмотрела на нее, потом разразилась смехом.

— Боже милостивый, Камилла! — пробормотала она. — Неужели вы боялись, что я подумаю, будто вы выходите за него замуж исключительно ради денег?!

Камилла застыла. Мысли лихорадочно закружились у нее в голове. Ротуэлл вовсе не нищий авантюрист, каким она его себе представляла?

— А эта компания… «Невилл шиппинг»… — пробормотала она. — Она… э-э-э… очень большая? Вероятно, дела у вас идут хорошо?

В ответ — все тот же переливчатый смех.

— Могли быть и лучше, — пробормотала леди Нэш. — Во всяком случае, я ради этого работала, как проклятая. Люк научил меня вести бухгалтерию, читать судовые декларации и прочее. Нам с Кираном принадлежит четвертая часть акций, еще четвертью владеет наша племянница, а все остальное — собственность герцога Гарета.

— Племянница? — Камилла порылась в памяти. — Дочь вашего покойного брата?

Камилла улыбнулась:

— Приемная дочь. Ее зовут Мартиник. Она уже замужем, живет в Линкольншире. Люк женился на ее матери, когда Мартиник была еще ребенком. Наверное, вы уже запутались во всех этих именах? Ничего страшного, не стоит пока забивать всем этим голову.

Леди Нэш внезапно резко выпрямилась, словно собираясь подняться на ноги.

— Пообещайте мне кое-что, Камилла, — негромко бросила она. — Дайте мне слово, что станете ему хорошей женой — по крайней мере насколько это в ваших силах. Вы же видите, как я люблю его. И… И мне очень хочется, чтобы и вы тоже полюбили его. Поклянитесь… обещайте, что будете добры к нему. Что постараетесь полюбить его.

Камилла, не в силах смотреть ей в лицо, смущенно отвела глаза в сторону. Да и что она могла ей обещать?

— Никто не может заранее знать, что сулит нам будущее, — наконец прошептала она. — Я… я постараюсь стать ему хорошей женой. В этом вы можете быть уверены, Ксантия. И я буду добра к нему.