– О! Как я счастлива! Как я счастлива! – воскликнула она, глядя своими блестящими глазами в его глаза. В письмах он называл ее «Леди Солнышко» – и теперь тоже шепнул ей на ухо:
– Леди Солнышко! Леди Солнышко!
Они въехали в аллею огромных густых вязов, скрывавших темные каменные строения.
– Это университетский парк! – сказал Франк и стал ей объяснять назначение каждого корпуса:
– Гарри, поезжай тише! – крикнула Сильвия. – Я хочу хорошенько осмотреть все!
Гарри исполнил ее желание, поехал тише. Но вдруг автомобиль сделал крутой поворот к тротуару и остановился. Гарри подался вперед и сказал:
– Кажется, руль сломался!
Франк был не очень опытен в обращении с автомобилем, но, насколько он мог судить, руль был в порядке.
Франк Ширли был бесхитростный, простой человек, и ему, конечно, в голову не могло прийти, что это незначительное осложнение – начало нового триумфа Сильвии в Кембридже и будет чревато последствиями. Но Сильвия знала толк в автомобилях и еще больше в людях. Она хотела выйти из автомобиля и посмотреть, в чем дело, но, увидев двух приближавшихся к ним молодых людей, осталась на своем месте. Они оба были в белых фланелевых брюках, в синих куртках, широкополых шляпах и галстуках, завязанных с изысканной небрежностью, явно говорившей о том, что на эту небрежность потрачено немало времени и труда. И костюм, и осанка их обличали принадлежность к высшему кругу.
Сильвия, конечно, смотрела на них, потому что у них были интересные лица. И они, конечно, смотрели на Сильвию, потому что у нее было красивое лицо. Они обменялись несколькими словами. Сильвия не расслышала их, но смысл нетрудно было угадать. Они замедлили шаг и, отойдя немного, обернулись и остановились. Гарри поднял от руля нахмуренное лицо и крикнул:
– Здравствуй, Гармон!
– Здравствуй, Чайльтон! Машина испортилась?
– Да, – ответил Гарри, – не могу понять, в чем дело. Они, сняв шляпы, подошли ближе.
– Не могу ли я помочь? – услужливо предложил один.
– Чей автомобиль? – спросил тот, которого звали Гармоном.
– Берта Вильсона, – ответил Гарри. – Какие-то у него особенности, не понимаю!
Глаза Гармона скользнули по автомобилю и остановились на Сильвии.
Создалось неловкое положение, чего он, видимо, и добивался.
– Мистер Гармон, – сказал тогда Гарри, – позволь представить тебя моей кузине, Сильвии Кассельмен.
Молодой человек мгновенно просиял и поклонился.
– Я очень счастлив познакомиться с вами, мисс Сильвия, – сказал он и представил ей своего товарища. – Вы только что приехали?
– Да.
– Но вы бывали уже здесь раньше?
– Нет, никогда.