Известный французский журналист (1942–1998). — Здесь и далее примеч. пер.
Район Лиона, расположенный на холме.
Черноногими во Франции называли репатриантов, французов, покинувших Алжир после освобождения от колониальной зависимости в 60-х гг. XX в.
«Ты так прекрасна, что можно умереть» (итал.).
Прозвище Берты (Бертрады), жены короля франков Пипина Короткого, матери Карла Великого.
Здания знаменитой Лионской шелковой мануфактуры сохранены как памятник старины; в одном из них находится муниципальная библитотека I округа.
Старинная французская песенка, послужившая в XX в. для рекламы пряников; рекламным лицом кондитерской компании стал пряничный медвежонок Проспер.
«Мамонт» — сеть супермаркетов во Франции.
Инициалы имени Jean-Christophe.
Итальянская поговорка, соответствующая русской «Тише едешь — дальше будешь».
Какая прелестная у тебя девушка! (итал.)
Белокурая девочка. Белая девчушка (итал.).
Кускус, табули — арабские блюда, популярные во Франции.
Высокоскоростной поезд на французских железных дорогах.
Скоростные поезда, связывающие Париж с пригородами.
«Бушерон», «Фред» — известные французские ювелирные фирмы.
Речь идет о фильме Алена Корно по роману Амели Нотомб «Страх и трепет», главная роль в котором принесла Сильви Тестю славу и популярность.
Департамент на юге Франции.
Пригород Лиона с высоким процентом арабского населения.