— Бонжур.
— Извините, — сказал Кардинал на том же языке. — Я не очень хорошо знаю французский. Вы говорите по-английски?
Бывший капрал не ответил. Кардинал пожалел, что рядом нет Делорм. Он попробовал продолжить по-английски:
— Вы не могли бы на минутку убрать эту штуку?
Но ружье по-прежнему целилось ему в живот.
Кардинал снова перешел на французский, хотя это давалось ему с трудом.
— Послушайте. Я здесь не для того, чтобы делать вам плохо. Я полицейский из провинции Онтарио, я расследую… — Он забыл, как будет «преступление», и решил сказать «случай». — Расследую случай, который произошел в Онтарио. Мой французский просто творит чудеса.
— Конная полиция? — Акцент был чудовищный, но все-таки это были английские слова.
— Город Алгонкин-Бей. Местная полиция, — ответил Кардинал, стараясь держать руки подальше от тела. — Хотите посмотреть на мой значок? Но тогда мне придется залезть в задний карман.
— Очень медленно.
Кардинал полез в карман, извлек полицейский жетон и, вытянув руку, показал его капралу. Совэ сделал два шага вперед, разглядывая значок единственным глазом.
— И что от меня хочет коп из Онтарио? — Левая половина рта оставалась неподвижной. Голос, казалось, заржавел от долгого неупотребления — хотя, может быть, этот человек просто долго не пользовался английским.
— Я разбираю дело одного убитого американца — бывшего сотрудника ЦРУ Майлза Шекли. Тридцать лет назад он был в Квебеке. В семидесятом году, если быть точным. Он вел активную деятельность во время Октябрьского кризиса, и мы думаем, что его убийство имеет к этому отношение. Кроме того, мы знаем, что недавно он выходил на связь с вами.
— И что дальше? Бывший сотрудник ЦРУ звонит бывшему сотруднику Конной полиции. Ничего незаконного.
— Мне нужно знать, что он хотел. Может быть, нам на несколько минут уйти с холода, мистер Совэ? — Кардинал зябко потер руки. — Я не привык к квебекской зиме, тут очень сыро.
— Но не холодно. — Совэ не сдвинулся с места.
— Вы работали в Антитеррористическом отряде. Вместе с Шекли.
— Я работал со многими людьми из ЦРУ. Как только похитили Готорна, они повылезали из всех щелей. В одной только нашей штаб-квартире их было не то тридцать, не то сорок человек.
— Какие функции выполнял мистер Шекли в отряде?
— Не помню.
— Вспомните. У вас есть время.
— Мне для этого не нужно время. — Совэ повернулся к нему спиной и зашагал к своему полуразрушенному дому.
— Мистер Совэ, подождите. Мне нужна ваша помощь.
Совэ даже не обернулся.
— Неужели вы не помните, как это бывает? Когда по горло увязаешь в расследовании, а оно все никак не сдвинется с мертвой точки? Мне нужна хоть одна зацепка, чтобы добиться какого-то продвижения.