Жаркое пламя любви (Грей) - страница 4

– Чао, Одри! – воскликнул коренастый привлекательный мужчина, который пробирался к ним, восхищенно и широко улыбаясь. – Ох уж эта Ирландия! – простонал он сильным итальянским акцентом. – Такая прекрасная, но такая сырая и холодная!

– Пьетро, я бы хотела познакомить тебя со своей кузиной, Джессикой Янг, – проворковала Одри, когда ей удалось высвободиться из медвежьих объятий его приветствия.

Джесси вновь почувствовала укол совести, когда кузина насмешливо подчеркнула ее фамилию.

– Она здесь потому, что моя ассистентка, впрочем, как и все остальные, слегла с гриппом.

– Еще одна жертва этого ужасного гриппа, – проворчал Пьетро, печально качая головой и мягко пожимая Джессике руку. – Мы все очень скоро здесь перемрем, – театрально добавил он, опускаясь на колени перед огромным камином и простирая руки едва ли не в самое пламя. – Я твержу Луиджи, что фильм закончен, что он достаточно совершенен, но он меня не слушает! Он держит нас на ветру, и все потому, что мы должны снять еще какие-то кадры, которые нам, может быть, и не пригодятся!

– Пьетро – оператор-постановщик, и один из самых блестящих операторов, – громким шепотом сообщила Одри, – но он такой неисправимый пессимист…

По мере того как остальные члены группы постепенно собирались у огня, Джесси почувствовала радостное возбуждение, ее захватывало их искрящееся многоязычное веселье. Она решила, что даже если не удастся осуществить план победоносного прорыва в журналистику при помощи материала о Луиджи Моро, то, по крайней мере, она с удовольствием проведет несколько дней в этой добродушной веселой компании.

– А сейчас нам подадут ирландский чай.

Джесси обернулась на этот голос, привлеченная его обворожительными хрипловатыми модуляциями и легким акцентом, столь неуловимым, что она усомнилась, есть ли он вообще. Первое, на что она обратила внимание, был пятиярусный сервировочный столик, который толкал перед собой официант. Нижние ярусы его ломились от щедрого разнообразия сандвичей, сливочных кексов, фруктовых пирогов домашней выпечки, а на верхних размещались чай, кофе, столовое серебро, приборы и посуда.

Затем ее взгляд переместился дальше, отыскивая обладателя голоса, который теперь беседовал на итальянском языке с Пьетро и еще каким-то мужчиной.

Ага, он переоделся, отметила Джесси, совершенно не осознавая, насколько пристально его разглядывает. Ее глаза скользили вверх по его фигуре – от длинных стройных ног, облаченных теперь в узкие джинсы, застиранные и выцветшие почти до белизны, к толстому рыбацкому свитеру, украшавшему его широкие плечи и атлетический торс. Когда наконец ее взгляд остановился на лице Луиджи Моро, ей опять пришло в голову, что он нисколько, ну ни капельки не фотогеничен. Действительно, его фотографии обычно демонстрировали миру очень интересного мужчину, но ни одной из них не удалось передать ту необыкновенную жизненную энергию, которая исходила от него, тот мощный магнетизм, который, казалось, он излучал.