Джесс замерла, не зная, что ответить. Еще несколько мгновений, и она вновь окажется в его власти.
– Нет! Никогда! – выдавила она из себя, отвернулась и прошла в гостиную.
– Это не займет много времени, – настаивал Луиджи, следуя за ней. – Я проделал большой путь, чтобы сказать то, что намерен сказать, и я скажу тебе все, с кофе или без него.
Вцепившись в спинку дивана, Джесс в оцепенении смотрела, как он непринужденно прошел к креслу-качалке из гнутого дерева и уселся в него. Она заметила легкую тень тревоги, появившейся на его лице, когда кресло плавно качнулось назад под его весом, и Джесс почувствовала, что ее собственное тело тоже плавно опускается на диван.
– Я мог бы начать с Валерио Росси. Это человек, которого я глубоко уважаю и как профессионала, и как друга….
Ошеломленно глядя на его раскачивающуюся в кресле фигуру в плаще, Джесс злилась на свое собственное состояние – опять эта предательская слабость в коленях, опять сладостно-тревожное замирание сердца.
– После несчастного случая Валерио пережил долгие месяцы адских физических мучений, поэтому я был готов на все, чтобы защитить его от чего угодно, что могло бы усилить его душевные страдания, которые он, разумеется, испытывал. Временами он был близок к помешательству от мысли, что никогда снова не сможет ходить….
Джесс не могла никак сосредоточиться. Как в полусне, слушала она слова, произнесенные с таким до боли знакомым, неуловимым акцентом, а ее глаза упивались каждой деталью его аристократических черт. Ее неожиданно растрогал вид его непривычно запавших, измученных глаз, темная, чуть пробивающаяся щетина на лице.
Поначалу Джесс испытывала двойственные чувства: ее переполняло отчаянное желание обнять его, утешить и ощутить тепло его тела, но в то же время она злилась на собственную слабость. Однако злость ее постепенно улеглась, и осталось одно лишь чувство любви, неподвластной разуму.
– До несчастного случая я никогда не встречал сестру Валерио, Монику, – продолжал Луиджи все тем же бесстрастным тоном. – Примерно через месяц Валерио навестил в больнице звукооператор, с которым иногда работал Пьетро. Позже он особо предупредил нас, что Моника – одна из тех женщин, которые имеют склонность к болезненной фиксации на определенном мужчине. Я и не предполагал, насколько это серьезно…. Она даже грозилась покончить с собой, если я прерву… общение с ней.
Джесс пронзила острая боль в сердце, когда тысячи разрозненных кусочков сложились в ее сознании в цельную картину.
– Я думаю, эта склонность имеет определенное название, – ошарашенно прошептала она и подумала: как же она могла быть такой слепой?