– Экипажу занять места по расписанию учебной тревоги, – приказал Сайрус и только теперь глянул на своего помощника. – Так, значит, я ошибся? – криво усмехнулся командир, кивая на мониторы.
– Может, сам лопнул? – проговорил недоуменно старший помощник. – За бортом ничего нет, сэр, – он продолжал гнуть свою линию, – ни один прибор ничего не фиксирует.
– Вот это-то и странно… – озадаченно произнес Ричардсон, перебегая глазами с одного экрана на другой.
Где-то по узким коридорам затопали ноги моряков. На ЦКП один за другим стали прибывать поднятые по тревоге возбужденные офицеры. Всеобщая подавленность экипажа сменила такая же всеобщая возбужденность. Никто не понимал, что произошло, но все мысли были только о близком спасении, поскольку более худшего положения, чем то, в котором сейчас находились члены команды гибнущей субмарины, просто быть не могло.
– Есть хоть какая-то связь? – коротко поинтересовался командир. – Хоть с кем-нибудь?
– Нет, сэр, – откликнулся отвечающий за связь офицер, – с корветом связь по-прежнему отсутствует, а с такой глубины никакой сигнал больше не пройдет, – доложил он.
– Знаю, – озабоченно откликнулся Ричардсон, пытаясь привести в порядок вялотекущие мысли, – но вы все-таки попробуйте, – посоветовал он.
– Сэр, – глянул на командира удивленный офицер, – но через двухкилометровую толщу воды не пробьется ни один сигнал, иначе мы бы уже давно были на постоянной связи…
– А нам и не нужна толща воды, – зло произнес командир, немного рассерженный тем, что кто-то вместо того, чтобы беспрекословно выполнять приказания, смеет читать лекции старшему по званию, – нам нужно то, что рядом. Сигнал можно будет уловить в радиусе тридцати-сорока метров от нашей субмарины?
– Так точно, сэр! – с готовностью откликнулся подчиненный.
– Вот и радируйте открытым текстом: «Говорит командир американской субмарины Сайрус Ричардсон. Назовите себя», – продиктовал он и снова запрокинул голову, словно следил за парящей высоко в небе птицей. Через несколько секунд он снова посмотрел на офицера связи: тот ничего не передавал, растерянно глядя на командира. – Морзянкой радируйте, черт вас дери! – вспыхнул Сайрус. – Морзянку вы в своем морском колледже изучали? – Он с неприязнью глянул на подчиненного.
– Так точно, сэр, – откликнулся офицер, – есть передать в эфир морзянкой. – И связист стал лихорадочно шарить глазами по столу в поисках ключа передачи, которым не пользовались, наверное, со дня спуска субмарины на воду. Через пару секунд искомое было найдено, и в эфир понеслись сигналы точки и тире.