Одиннадцатая заповедь (Арчер) - страница 21

Начальника полиции нельзя было винить за то, что у его старого друга не оказалось с собой достаточно денег, чтобы купить винтовку. И в любом случае ему очень понравилось дважды получать деньги за одну и ту же информацию. Да не какие-нибудь там деньги, а доллары.


Она налила ему вторую чашку кофе.

– Мэгги, я думаю уволиться из компании и поискать другую работу. Тогда у меня будет меньше командировок.

Мэгги поставила кофейник подогреваться.

– Почему именно сейчас?

– Меня переводят с похищений и ставят на мое место более молодого человека. Это политика компании по отношению ко всем сотрудникам моего возраста.

– Но ведь в компании наверняка полно и других вакансий.

– Директор предложила мне возглавить отделение в Кливленде.

– В Кливленде? – переспросила Мэгги, не веря своим ушам. – С чего это начальству так вдруг захотелось с тобой расстаться?

– Все не так уж плохо. Я все равно смогу претендовать на полную пенсию и выходное пособие, – сказал Коннор, даже не пытаясь ответить на ее вопрос.

– Тебе не кажется, что пора рассказать мне правду? – сказала Мэгги. – Ты никогда не скрывал, что «Мэриленд иншуранс» – всего лишь одна из вывесок ЦРУ. И я никогда не приставала к тебе с расспросами. Но в последнее время даже из своих хорошо законспирированных поездок ты привозишь на подошвах немного грязи.

– Я не вполне тебя понимаю, – произнес Коннор.

– Когда я забирала из чистки твой костюм, мне сказали, что это нашли в кармане. – Мэгги положила на стол маленькую монетку. – Колумбийская.

Коннор уставился на десятипесовую монету.

– Мэгги, я клянусь тебе…

– Я знаю, Коннор. у тебя всегда были веские причины скрывать от меня правду о своей работе. – Она перегнулась через стол и взяла мужа за руку. – Теперь тебя без объяснения причин выкидывают на свалку. Тебе не кажется, что я имею право знать, чем ты занимался последние двадцать восемь лет?


Крис Джексон попросил таксиста остановиться около ломбарда и подождать его. Всего несколько минут, сказал он, потом надо будет ехать в аэропорт.

Как только он вошел в лавку, к нему навстречу поспешил Эскобар. Он выглядел взволнованным. Ни слова не говоря, он вынул из кассы десять стодолларовых купюр и протянул их Джексону.

– Я должен извиниться перед вами, сэр, но винтовка, к сожалению, была украдена сегодня ночью.

Джексон ничего не ответил. Эскобар долго потом не мог отделаться от мысли, что его клиент совершенно не удивился этому известию.

В такси Джексон достал из кармана пиджака стреляную гильзу. Он не мог сказать, кто спустил курок, но сомнений по поводу того, кто отдал приказ об убийстве Рикардо Гусмана, у него больше не оставалось.