Ночь накануне свадьбы (Маллинз) - страница 8

В последнее время наиболее подходящей кандидатурой казался лорд Кентвуд. Он сам обладал приличным состоянием, и это убеждало Кэтрин в том, что лорд не станет выбирать себе невесту по величине приданого. И, что еще важнее, какая-то необъяснимая доброта, присутствующая в его глазах, трогала Кэтрин до глубины души. Он заботился о своей пожилой матери естественно и не напоказ и при этом не производил впечатления маменькиного сынка. А тот факт, что он уделял Кэтрин так много внимания, свидетельствовал о его намерении представить юную леди своей матушке.

Он управлялся со своим имением так же легко, как и со всем остальным. Зачастую поддерживал политику палаты лордов, направленную на защиту интересов бедных слоев населения, и не выдвигал грандиозные идеи, чтобы придать себе общественную значимость. И хотя вряд ли его можно было назвать красивым, даже при самой богатой фантазии никто не посмел бы назвать его уродом.

Кэтрин действительно совершенно не волновала неудача с лордом Дирби, и главная причина подобного равнодушия, о которой она не рассказывала даже Бет, заключалась в том, что все ее внимание в последнее время было приковано исключительно к лорду Кентвуду. Кэтрин надеялась, что, возможно, очень скоро он попросит ее руки.

Был ли он среди присутствующих? Кэтрин казалось, что он обязательно посетит это мероприятие, в особенности после того, как она сказала ему, что будет здесь.

Она прошлась взглядом по знакомым лицам, мелькавшим вокруг, в поисках Кентвуда. И вдруг дыхание остановилось.

На противоположной стороне танцевального зала стоял мужчина из ее снов.

Их взгляды встретились, и тотчас возникло сильное притяжение. Кэтрин видела, что он направляется к ней, и сердце сначала перевернулось в груди, а затем пустилось в галоп.

Он был изящен и грациозен в движениях. Вечерний костюм лишь подчеркивал его мужественность: широкие плечи, узкую талию, сильные руки и ноги. В сознании Кэтрин тотчас промелькнул образ из ее снов. Да, это он, несомненно, он, но в ее снах он являлся в пледе, наброшенным на обнаженный торс.

Паника поднималась в сердце, мешая дышать. Так он существует на самом деле? Почему же никто не разговаривает с ним и, кажется, даже не замечает его? Или все-таки это плод ее воображения? Снова безумие? А если бы он пригласил ее на танец, она танцевала бы с несуществующим кавалером на глазах у всего светского общества?

О! Вот это действительно повеселило бы Пенелопу!

Внезапно, заслонив собой шотландца, перед ней возник лорд Холлертон.

– Могу я пригласить вас на танец, мисс Депфорд?