Ночь накануне свадьбы (Маллинз) - страница 89

– Понимаю.

– Понимаешь? Правда? Даже сейчас люди страдают, и причиной тому моя дочь. Она не хотела жить так, как жили наши предки из поколения в поколение. Она хотела большего: богатства, роскоши, красивых платьев – и пренебрегла вековыми традициями. – Дональд встал, держа в руках котелок. – И в конце концов она погибла из-за этого, бедная ее душа, и другие умирают из-за проклятия, потому что она не верила в него. Она думала, проклятие – просто легенда. И недостаток веры в конце концов погубил ее.

Дональд направился к пруду.

Сердце Кэтрин ныло. Она хотела извиниться, но не знала, что сказать, чтобы дед не рассердился.

– Он не хотел обидеть тебя этими словами, – сказал Гейбриел, выходя из тени деревьев с мешком за спиной. – Его жена, твоя бабушка, умерла из-за проклятия. Она заболела, и мы ничем не смогли помочь ей.

– О! – Нежность смягчила ее сердце. – Конечно, он верит в проклятие. Он должен винить кого-то за то, что у него отняли жену.

Гейбриел посмотрел на нее укоризненно:

– Кэтрин, мы все верим в силу проклятия. Мы слишком много пережили, чтобы сомневаться.

– Не хочу спорить с тобой. – Кэтрин встала и стряхнула пыль с юбки. – Я не могу слепо верить в нечто нереальное.

– Когда мы доберемся до места, ты изменишь свое мнение.

– Возможно, – согласилась Кэтрин, желая прекратить спор.

Дональд возвращался от пруда, неся котелок с водой.

– Ты принес картошку? – спросил дед.

– Принес, – ответил Гейбриел, снимая с плеча мешок. – Притуши огонь, мы еще не дома.

– Я знаю, знаю. – Дональд взял мешок и достал из него овощи, которые удалось раздобыть. Гейбриел отошел от костра к деревьям, Кэтрин пошла за ним.

– Нам еще долго ехать? – спросила она.

– Еще несколько дней.

– А почему ты сказал, чтобы дед не разводил большой костер?

– Потому что вполне возможно, что нас преследуют. – Он остановился в густых зарослях, где они были скрыты от посторонних глаз, и повернулся к ней. – Ты забыла, что не оставила записки отцу? Ему не нужно много времени, чтобы сообразить, где ты, и тогда он отправится за нами, употребив всю силу своих денег.

– Я не подумала об этом. – Чем больше она размышляла об этом, тем больше понимала, что в словах Гейбриела есть смысл.

– Неужели тебе не пришло в голову, что твой отец, обнаружив пропажу, бросится за тобой в погоню и проделает путь до Шотландии, чтобы вернуть тебя домой? Я думал, что ты умнее.

Она нахмурилась.

– Нет причины обижаться. Ты думала, что есть другая причина, которая заставляет нас мчаться к границе со скоростью ветра?

– Ты сказал, что хочешь жениться на мне. Я полагала, ты намереваешься обвенчаться со мной в Гретна-Грин?