День двадцать восьмой
2.35 ночи
Звонок поступил в час пятнадцать. В два тридцать они прибыли на место преступления и обнаружили, что роковая ошибка уже свершилась.
— Вы разрешили им вымыться? — Знавшим инспектора коллегам показалось, что Колридж почти кричал.
— Они потели больше двух часов, сэр, — оправдывался дежурный полицейский. — Я их как следует осмотрел. А женщин — одна из моих сотрудниц.
— Что значит «осмотрели»?
— Искал кровь, сэр. Я хотел сказать, красные пятна и нечто подобное. И ничего не нашел. Уверяю вас, мы хорошо проверили. Даже под ногтями и все такое. И конечно, простыню. Там было несколько капель.
— Естественно. Это кровь жертвы. Да, у нас нет проблем с установлением личности убитой. Вот она, перед нами, приклеилась к полу в туалете. Но вы запамятовали, что мы ищем ее убийцу. И позволили подозреваемым вымыться!
Дальнейшие выяснения не имели смысла. Расследованию нанесен непоправимый ущерб. Но инспектор не слишком волновался. Все события были записаны на видеопленку, все подозреваемые на месте, улики сосредоточены в одном доме. Колридж и представить себе не мог, сколько времени уйдет на поиски истины.
— Заморочка не в напряг, — прокомментировал Хупер.
— Как? — переспросил Колридж.
— Легкий случай, — объяснил сержант.
— Почему бы так и не сказать?
— Ну, потому что... это не так колоритно, сэр.
— Я предпочитаю колоритности ясность, сержант.
Как ни старался Хупер, этого он стерпеть не мог. В конце концов, не одного инспектора подняли с постели в час ночи.
— А как же быть с Шекспиром? — парировал он. И, мысленно покопавшись в школьной хрестоматии, наткнулся на сонет. — Как быть вот с этим? «Сравню ли с летним днем твои черты? Но ты милей, умеренней и краше».[49] Яснее было бы выразиться: «Ты мне нравишься».
— Шекспир не полицейский, который приступает к расследованию преступления. Он поэт и пользуется языком ради прославления прекрасной дамы.
— А я читал, сэр, что это была не дама, а парень.
Колридж ничего не ответил, и Хупер понял, что ему удалось уесть старика.
А у инспектора возник новый повод для раздражения. Как только они вошли в дом, он сразу понял, что дело не такое простое, как показалось с первого взгляда.