Полюбить незнакомца (Шубридж) - страница 25

– А вы что, хотите быть респектабельной? – Он подошел к ней вплотную и пальцами теребил ее завитушку на затылке. – Может, вам лучше сойтись с каким-нибудь торговцем? Неужели повседневная жизненная рутина и непрерывное рожание детей отвечает вашему представлению о респектабельности? Тогда скажите сразу, заранее, до того как я продолжу свои усилия по оказанию вам защиты вашей чести.

Клэр напряглась всем телом, и в ее серых глазах вспыхнул огонек негодования.

– Меня воспитали как настоящую леди, милорд, несмотря на образ жизни отца. Я обладаю всеми достоинствами, свойственными дворянству, а не жене торговца.

– Но того, что у вас не хватает, я постараюсь возместить. И сделаю это с большой радостью, – сказал он и, наклонившись, поцеловал ее в губы. – Надеюсь, вы будете послушной и старательной ученицей.

Губы у него были теплые и влажные, а рука, которую он положил ей на плечо, казалось, обжигала ее через кожу. Она заглянула ему в лицо. У него на лбу проступили блестящие капельки пота, а в выцветших глазах вдруг вспыхнул блеск, которого она прежде не видела. Вдруг, безотчетно, у нее перед глазами возникло лицо отца. И когда пальцы лорда Рейна прикоснулись к бусинкам на воротнике ее платья возле затылка, она испуганно отстранилась. Лорд Рейн это сразу почувствовал и про себя обозвал себя идиотом. Она была так соблазнительна, что он почти утратил контроль над собой. Она, конечно, окажет ему сопротивление, и в результате он утратит все преимущества, которых ему удалось пока добиться. К тому же испугавшись крепкого воздействия на него выпитого вина, она, скорая на ногу, может убежать и больше вообще не показываться ему на глаза. Лучше перебороть свою похоть, оставить исполнение желаний до его лондонского дома, в котором полно слуг, но в котором никто не придет ей на помощь.

Он отступил.

– Простите меня, моя дорогая. Вы были настолько обворожительны, что я не смог преодолеть желания, которое вы у меня вызываете. Восхищение вами может доставлять боль и страдание, но я сумею подавить свои чувства, ожидая, когда вы сами добровольно придете ко мне, и я буду молиться за это. Моя первая обязанность – обезопасить вас от любой угрозы, ибо пока мы не можем считать себя в полной безопасности. Мы продолжим путешествие с первыми лучами зари.

Когда он напомнил Клэр об опасности, она осознала, что у нее не было иного выбора, кроме как принять предложение лорда Рейна о помощи. Только он один мог ее защитить и быстро доставить в Лондон. Он признался, что восхищался ею, и она, хоть и непривычная к проявлениям нежности, должна ответить на его чувства. Ведь только ради нее он нарушал закон, освободив ее от тиранства отца.