Полюбить незнакомца (Шубридж) - страница 29

Вдруг она вообразила физиономию лорда Рейна, когда ему сообщат о ее побеге, и громко расхохоталась. Но она быстро взяла себя в руки, вспомнив, что его кошелек был у нее в кармане. Она украла у него девять гиней и лошадь в придачу. Будет ли он настолько разгневан ее выходкой, что потребует арестовать ее по обвинению в воровстве? Достаточно ли велик этот город Бристоль, чтобы надежно укрыть воровку или беглянку?

Солнце миновало зенит, когда она увидела крошечную полуразвалившуюся гостиницу, приютившуюся в складке долины. Она была голодна, да и лошади требовался отдых. Она не захотела въезжать на постоялый двор верхом, а остановилась, сползла со спины лошади, разгладив помятую юбку, и заправила выбившиеся из-под развесистой шляпы кудри. Ей показалось, что будет более внушительно, если она приведет за собой лошадь.

Конюх стоял перед воротами конюшни, засунув руки в карманы штанов. Он молча наблюдал, как она приближается к нему, не спуская с нее нагловатых глаз и ни на дюйм не меняя ленивой позы.

– Что вам угодно? – спросил он.

Клэр ответила как можно смиреннее:

– Нельзя ли накормить и напоить мою лошадь?

Он наметанным глазом оглядел породистое животное.

– Вашу, говорите? – Казалось, он был удивлен ее словам.

Отдавая себе отчет в своем непрезентабельном наряде и не желая вызывать подозрений, она объяснила:

– Моя леди отправилась на пикник и хочет, чтобы лошадь с часок отдохнула. Я сама тоже хочу здесь перекусить и вернусь с лошадью к ней чуть позже.

Он понимающе кивнул.

– Я сразу увидел, что такая чистокровная лошадь не может принадлежать такой девушке, как вы. Отправляйтесь в гостиницу, а я пока почищу лошадь.

– Благодарю вас.

Клэр прежде никогда не приходилось бывать в баре, но она смело вошла в него, низко наклонив голову, стараясь остаться незамеченной. К ее великому удивлению, в баре было полно народу, и она заметила, что кроме барменши она здесь была единственной особой женского рода. От этого ей стало не по себе.

Ей удалось незаметно для других посетителей прошептать заказ, состоявший из пирога с мясом и стакана сидра. К ее огорчению к ней подошла сама барменша. Девушка, скорее похожая на толстую розовощекую бабу, опустила руки ей на бедра и испытующе заглянула в глаза.

– Вначале посмотрим, что у тебя за денежки, – сказала она, не спуская глаз с ее полинявшего хлопчатобумажного платья и запыленного плаща.

Глаза Клэр вспыхнули от гнева, и она высокомерно задрала подбородок.

– Я в состоянии заплатить за заказ! – рявкнула она и с размаху стукнула зажатой в ладони монетой по столу.