День или два в этой вонючей дыре без еды и воды – верный способ принудить ее к послушанию. Естественно, он не желал ей зла. И не сделает ничего дурного. Намеренно – не сделает. Но порой тебе не оставляют выбора.
– Джесс. – Он прижался щекой к двери. – Ответь мне, Джесс.
Тишина.
– Я выпущу тебя, если будешь умницей. Если будешь хорошо себя вести. Я не причиню тебе зла, если будешь смирной.
Он выпустит ее, когда она немного ослабеет. Когда будет в состоянии внимать голосу разума. Тогда он и откроет дверь. Но не сейчас.
Но полное отсутствие звуков тревожило.
– Вам ничто не угрожает, мисс Уитби. Вы не пострадаете, если будете сговорчивой.
Он даже не слышал ее дыхания. Может, она там умерла? Наверное, они слишком сильно ее ударили. Может, стоит проверить?..
– С вами ничего дурного не случится. Даю вам слово чести. Я ни о чем не прошу. Только не делайте глупостей. – Она была его трофеем. Его подарком Наполеону. Наследница Уитби – замечательный подарок, уж он-то в таких вещах разбирается. Эта наглая, дерзкая девчонка была источником власти. Власти на Востоке. Он вручит эту власть Франции.
– Мисс Уитби, вы будете устроены с комфортом. Я порядочный человек. Вы не должны меня бояться.
Он отвезет ее в дом на побережье и продержит там, пока она не созреет, чтобы преподнести ее в дар Республике. Недели. Месяцы. Может, понадобятся месяцы, чтобы сделать ее сговорчивой и смирной. Возможно, он даже найдет способ получить выкуп у ее отца. Было бы разумно. Да, так много лучше.
Из чулана по-прежнему не доносилось ни звука. Она играла с ним. Пыталась вынудить открыть дверь. Но он не настолько глуп. Пусть еще покиснет в собственном дерьме. Это поубавит у нее спеси.
– Не заставляй меня быть… суровым. Сама будешь виновата, если мне придется сделать тебе больно. Помни об этом.
Почему она не отвечает?
– Мы отчаливаем, сэр, – потянул его за рукав матрос. – Мне нужно подняться на палубу.
– Уйдешь, когда отпущу тебя… – Но матрос уже пошел, унося с собой фонарь. – Эй, постой! Я не разрешил тебе уйти. Думаешь, надо мной можно глумиться?..
Ему ничего не оставалось – только следовать за фонарем. В этой грязной дыре совсем не было света.
Неужели этот болван думает, что его наглость сойдет ему с рук? Блодгетт его проучит. Привяжет тупицу к мачте и выпорет. Будет пороть, пока с него кожа не слезет. Это называется правосудие по-морскому. Мужское правосудие. Корабль – это маленькая вселенная с весьма рациональным социальным устройством. Все работают во благо всех. Как в Республике. Когда он объяснит это Джесс, она поймет. Общественный порядок – слишком большая ценность, чтобы позволять эгоизму отдельного человека угрожать устоям. Джесс научится ему не противоборствовать. И если она пострадала, то исключительно по собственной вине.