— Вечно мне не везет. А блинчики «по-сайгонски» ты умеешь готовить?
— Нет, бвана, — Юсуф огорченно вздыхает.
— Ну, это же просто. Берется рисовая мука, пальмовое масло. Гм-м… Самое трудное — приготовить начинку. Для начинки лучше всего подходит мясо молодого варана.
Мгунгу издает хрюкающий звук и испуганно прикрывает рот рукой. Тоже мне, эти современные африканцы, дети городов! Они не знают суахили, и их тошнит при упоминании о варане,
Мальчишка-механик, глядя на него, хохочет. Потом начинает звонко икать.
Я с наслаждением закуриваю первую сигарету и наблюдаю, как паук-птицеед крадется к маленькой перламутровой птичке. Но птичка начеку, вовремя вспархивает, и паук замирает.
— Что ж, с богом, как говорится! — Я подымаюсь.
Как я ни противился, поклажи набралось много. Принимаю решение: контейнер с медикаментами и вакциной доставить во вторую очередь. В первый день при самом благополучном раскладе они нам не понадобятся. А здесь, в Гувере, днем молотит небольшой электрогенератор, и можно подзарядить термоконтейнер.
Когда мы подошли к причалу, пошел мелкий дождь. Моторная лодка открытая, так что в ближайшие час-два мы вымокнем до нитки. Предусмотрительный Торото приказал захватить рулон полиэтиленовой пленки. Среди прочего груза много места занимают подарки Амабаге: бутылки виски, блок сигарет и коробка с батарейками для транзистора. Почему-то именно эти, земные вещи меня окончательно успокаивают.
На Торото пятнистая куртка с множеством карманов — такие носят «командос». Он сдержанно улыбается мне.
— Будьте осторожны, профессор.
— Да, конечно.
И мы в который уже раз словесно проигрываем варианты ситуаций, в которых можем оказаться. Кажется, не учтена лишь одна возможность — нашествие инопланетян.
— Не забудьте, Джозеф, привести в готовность силы быстрого реагирования.
— Президент уже отдал распоряжение…
Конец фразы Торото, сказанной с самым серьезным видом, оборвал рев мотора. Юсуф набросил мне на плечи полиэтиленовую пленку.
Лодка медленно отошла от причала По отмели, задрав клешни, кинулись врассыпную пресноводные крабы. До деревни Нторо минут сорок ходу.
Мотор стучал ровно, вода с шипением отлетала от борта, закручивалась в водоворотах. Над темно-зеленой стеной тростника раскачивались пышные султаны папируса. На песчаных отмелях темнели зловеще-неподвижные тела крокодилов.
Мир вокруг, оглушенный треском лодочного мотора, казался немым и застывшим. Ощущение странное, если учесть, что мы шли со скоростью миль двадцать в час, не меньше.
Как нас встретит Амабага — колдун «болотных людей»? Судя по всему, он натура незаурядная. Сбежать из города и за короткое время обрести такое могущество!