Теперь Инди смог разглядеть его лицо в деталях. Байтельхаймер, это уж точно – вот только неизвестно, который из двух. Инди склонился над телом. Кровь из растерзанного горла покойного сочилась на землю. Инди осмотрел шляпу. Та самая, которая была на человеке, напавшем на него в баре.
Над ухом раздалось рычание пса. Сейчас главное – не портить с ним отношений. Инди медленно выпрямился и попятился от мертвеца.Пес прыгнул, Инди отскочил. Но зверь бросился не на него, а на дверь сарая. Быть может, вернулся сын Антонио, чтобы потребовать свой дом назад, а браконьеры заперли его. Но зачем перед дверью приковали близнеца?
На двери висел тяжелый амбарный замок, зато старые петли насквозь проржавели, и когда Инди пнул дверь, она затряслась. Он пнул снова, вдруг осознав, что понятия не имеет, зачем туда ломится. Вполне может оказаться, что в сарае всего-навсего собачья еда или дохлая рыба.
И тут в дверь заколотили изнутри. Инди ударил снова, ржавые гвозди петель вырвались из рамы, и дверь распахнулась. Тотчас же изнутри донесся сердитый вопль:
– Вы не имеет права… не имеете… – голос упал до лепета, и на пороге показался человек. Байтельхаймер. Пес подскочил и принялся облизывать лицо пленника.
– Ганс?
– Кто вы?
– Друг Броуди, – осторожно оглядевшись, Инди представился.
– Где Маркус? Мне надо с ним потолковать.
Но Инди хотел сначала получить объяснения и указал на труп.
– Кто это такой?
Опустившись на колени, Байтельхаймер помотал головой.
– Мой брат. Остальные пришли в ярость, когда я удрал от него, и заставили его меня охранять.
– Ладно. Вставай, пошли.
Байтельхаймер ласково потрепал пса, и зашагал прочь от сарая.
– Кстати, что тут происходит? – поинтересовался Инди, взбираясь на холм. – Почему они пленили тебя?
– Я знаю слишком много, а теперь и ты знаешь слишком много.
– Да не знаю я ничего, – буркнул Инди. – В том-то и беда!
На подходе к вершине холма пес зарычал, почуяв присутствие Антонио и Маркуса. Байтельхаймер утихомирил его командой на непонятном языке. Маркус несказанно обрадовался встрече.
– Ганс, ради всего святого, что ты тут делаешь? Я ужасно тревожился о тебе.
– Не тревожься, Маркус, – Ганс обменялся с ним рукопожатием. – Я все тебе объясню.
При виде новоприбывшего Антонио попятился. Между его бровей залегла глубокая морщина. Подняв дрожащую руку, старик указал на Ганса:
– Тот, которого поймали на улице, сильно поранил правую руку. Кровь так и хлестала. А этот совсем не раненный.
– Тебе показалось, – обернулся Байтельхаймер к старику. – Рана была совсем пустяковой. – Утратив дружелюбные нотки, тон его стал холодным и резким.