Полицейская Академия (Гуттенберг, Вильсон) - страница 108

Стараясь держать себя как можно развязней, МакКони спросил:

Приятель, а где тут у вас можно отлить? Главарь бандитов страшно развеселился.

Везде!- рассмеялся он,- везде, кроме этой комнаты! В этом зоопарке можно отливать где тебе только заблагорассудится!…


МакКони вышел из здания и, зайдя за ограду, вытащил из кармана портативный полицейский передатчик.

– Алло, шестнадцатый полицейский участок,- произнес он в микрофон,- это Саманта? Привет! С тобой говорит лейтенант МакКони…

– Джерри, возвращайся скорее в участок,- послышалось на том конце,- Лесток разыскивает тебя по всему городу. Он рвет и мечет. Этот психопат,- Саманта понизила голос,- этот психопат обещает, что если через два часа ты не явишься сюда, тебя с треском выкинут из полиции!…

Не могу, Саманта…

Почему? Где ты находишься?

Я в заброшенном зоопарке Алана Бамперса…

Где это, и что ты там делаешь?…

– Запоминай: это к юго-западу от города, минут двадцать езды. Тут скрывается Салдам и его сообщники.

Я слегка загримировался, но меня каждую минуту могут раскусить… Ты слышишь меня, Саманта?

– Да. Я сейчас же передам всем дежурным машинам, чтобы они направлялись туда.


В это время двери раскрылись, и на ступеньках появился Салдам – видимо, он тоже вышел по естественной нужде.

Джерри мгновенно спрятал портативную рацию.

Ну, где ты там застрял?- закричал Салдам.

Иду, сейчас иду,- отозвался Джерри.


– Послушай-ка, приятель,- Салдам дружески положил руку на плечо Джерри,- значит, ты говоришь, что у Короткого Мака ты грабил, убивал и насиловал?

Полицейский утвердительно кивнул.

– И нравится тебе это занятие?

Жить без него не могу! Салдам понимающе заулыбался.

И я тоже. Мои ребята только что привезли сюда одного ублюдка – он злостно уклоняется от уплаты коекаких старых долгов. Можешь посмотреть, а заодно – и поучаствовать, если, конечно, хочешь…


Салдам и МакКони прошли на другой конец зоопарка и, миновав ряд каких-то полуразвалившихся строений, прошли по мостику, перекинутому через глубокий ров, в какое-то служебное помещение – видимо, раньше в нем хранился корм для зверей.

Салдам и МакКони зашли вовнутрь. За ними проследовали Дэн и Эрик.

В комнате, куда они зашли, не было никакой мебели – если не считать двух обшарпанных табуреток, на которых сидели немолодой тип со связанными сзади руками, по виду

торговец, и старая, обрюзгшая женщина – видимо, его жена. Руки у нее тоже были связаны.

Вот, полюбуйся,- сказал Салдам, обращаясь к Джерри,- старые вонючие ублюдки. Это – Грант, владелец супермаркета,- он указал на мужчину,- должен нам по моим подсчетам… Дэн, сколько он там нам задолжал?