Дикая роза (Миллз) - страница 172

– Я не должна была тебя об этом просить, – едва слышно произнесла она. – Прости меня, Хэп.

– За что? За то, что ты подарила мне семь лучших недель в моей жизни? – возразил он.

– За то, что тебя могут убить. – Она прикусила задрожавшую губу и прижалась к его плечу головой. – Мне тоже не следовало сюда приезжать. Я должна была понимать, что никогда не найду Сюзанну. Но для меня так важна была эта надежда. Я не могла от нее отказаться, Хэп.

– Послушай, Энни, еще не все потеряно.

– Особенно если учесть, что внизу по меньшей мере сотня индейцев. – Она повернулась, чтобы видеть его лицо, и продолжала: – Я долго не хотела в это поверить, но теперь окончательно убедилась, что мне не найти ее. Она просто исчезла с лица земли.

– Ну, это еще как сказать.

Она с трудом сглотнула подступивший к горлу комок и повторила:

– Я не имела права просить тебя ехать со мной.

– Ты не должна этого говорить, Энни. До встречи с тобой у меня, по сути, не было близких людей. Никого вроде Итана, Джоуди или Сюзанны. Но можешь поверить – если бы такое случилось с моим ребенком, я, как и ты, сделал бы все, чтобы его отыскать. А мне, между прочим, всегда хотелось иметь детей.

– А у тебя и был бы ребенок – примерно к концу года. Мне очень жаль, Хэп, но этому уже не суждено случиться. Получается, что и в этом я тебя обманула, хотя видит бог – я этого не хотела.

Он сидел, замерев, по-прежнему прижимая ее к себе, и пытался осмыслить услышанное.

– И давно ты об этом знаешь? – спросил он наконец.

– Недели две. – Она снова сглотнула комок и, закрыв глаза, продолжала: – Я боялась, что, если скажу тебе, ты заставишь меня вернуться домой и не захочешь больше искать Сюзанну. Мне кажется, я ошибалась, правда?

– И ты еще спрашиваешь!

– Ты ведь дал слово и не стал бы его нарушать, верно?

– Не стал бы, конечно.

А оттуда, снизу, некоторое время не доносилось ни звука, как если бы там никого не было и ничего там не происходило. Пододвинувшись к краю выступа, он с некоторой опаской глянул вниз.

– Ну и ну, будь я проклят! – пробормотал он и, повернувшись к Энни, широко улыбнулся.

– Я ничего не понимаю. Что там такое?

– Сама посмотри.

– И все-таки?

– Кажется, там, внизу, твой приятель.

Она осторожно выглянула из-за края выступа и тут же отпрянула назад:

– Боже мой. Молодой Бык!

– Во всяком случае, очень похож на него.

Не зная, плакать или смеяться, она снова глянула вниз и крикнула, размахивая рукой, чтобы привлечь внимание индейца:

– Вайтепах![16]

Тот заслонил рукой глаза, чтобы лучше ее разглядеть, и она добавила, указывая на себя:

– Салеавеа! Нермернух!