Твое нежное слово (Монк) - страница 113

– Вы хорошо себя чувствуете, Уикхип? – нахмурился Саймон. – Вы ужасно бледны…

– Все в порядке, – ответил Эллиот, проглотив ком в горле. – Я должен дать ей печенье, чай и… – Он замолчал, его лицо исказила паника.

Потом он вылетел из каюты, едва успев выскочить в коридор, прежде чем его вырвало.

– Черт побери! – Джек повернулся к Саймону. – Ты-то хоть в порядке, или тебя тоже тошнота одолевает?

– Я чувствую себя достаточно хорошо, чтобы заботиться о Камелии, – уверил его Саймон.

– Хорошо. Главное, чтобы ей было тепло и удобно, и попробуй влить в нее немного воды. Воздух теперь здесь гораздо чище, но думаю, животных надо убрать, чтобы вокруг нее не было суеты. Я отнесу их в твою каюту. – Он осторожно посмотрел на Руперта. – Нет, лучше ты возьми змею, а я заберу остальных.

Когда Джек приблизился к Харриет, она взлетела на плечо Саймона и громко заорала. Джек повернулся к Оскару, но тот одним прыжком устроился у Саймона на голове. Руперт остался на месте и, подняв голову, изготовился для удара.

Саймон вздрогнул, когда Оскар дернул его за волосы.

– Наверное, животным лучше остаться здесь.

Джек с любопытством посмотрел на брата.

– Вот уж не знал, что ты любишь животных.

– Я их не люблю, – уверил его Саймон, пытаясь отцепить когти Харриет от своего плеча. – Но по какой-то причине они этого не чувствуют.

– Вот все, что вы просили, капитан. – Сонный парнишка лет двенадцати вошел в каюту с охапкой одеял, полотенец, ведрами и кувшином. – Этому лорду Уикему не очень хорошо. Я видел, что он пытается добраться до своей каюты совершенно зеленый… ой, тут змея!

– Все в порядке, Уилл, – сказал Джек. – Змея принадлежит леди Камелии. Положи все на стол.

– Она кусается? – подозрительно спросил Уилл, не двигаясь.

– Не видел, чтобы Руперт кого-нибудь укусил. – Оставив попытки согнать Харриет, Саймон теперь пытался снять с головы упрямого Оскара. – Даже если он это сделает, его укус для людей не опасен.

– Почему миледи не держит змею в клетке? – поинтересовался Уилл и пошел к столу, держась как можно дальше от Руперта.

– Леди Камелия не верит в клетки.

– Прекрасная философия, – заметил Джек. – Я лично тоже их не очень люблю. Пойдем, Уилл, посмотрим, как дела на палубе. Если надвигается шторм, нам придется заботиться не только о больных пассажирах.

– Что значит – надвигается? – спросил Саймон, хватая накренившийся кувшин. – Разве сейчас не шторм?

– Это? Это чепуха. Подожди, когда корабль станет крениться так, что едва не перевернется. Вот тогда ты поймешь, что такое шторм!

Саймон, застонав, прижал кувшин к груди.