Как соблазнить герцога (Кэски) - страница 36

– Лорд Везерли. – Мэри поклонилась в ответ и сделала очень красивый реверанс – небольшая тренировка в Мэрилебонском клубе Старых Повес сослужила сейчас добрую службу. Конечно, Мэри не упомянула об этом, но она верила, что леди Аппертон сохранит это в секрете.

– Я по-настоящему должен поблагодарить вас, леди Аппертон, за то, что вы представили меня своей протеже. Я признаюсь, что мы с мисс Ройл время от времени обменивались взглядами в Гайд-парке, но до сегодняшнего вечера нам не представился случай познакомиться по-настоящему.

– Вы оказали мне честь, что вспомнили меня, лорд Везерли.

Молодой человек не успел ответить. Взгляд его поймал кого-то знакомого за спиной у Мэри! Лицо лорда озарила радостная улыбка.

– А, это ты, Роган. Подойди и познакомься с мисс Ройл. Она протеже леди Аппертон.

Виконт, опираясь на трость, протянул руку, схватил брата, стоявшего за спиной Мэри, и вытащил его вперед. Очевидно, герцог пару минут назад незаметно прокрался к ней. Блэкстоун встал слева от брата. Он немного склонил голову набок, на губах появилась усмешка.

– Мисс Ройл, не так ли? – Герцог выпрямил голову.

Леди Аппертон толкнула Мэри локтем в бок:

– Сделай реверанс, дорогая.

Мэри притворно улыбнулась и слегка согнула колени. Хватит с него и такого реверанса. Кем он себя возомнил, что просто кивнул ей в знак приветствия?

– Мы с мисс Ройл не были знакомы до сегодняшнего вечера, – с упреком сказал виконт, смерив брата осуждающим взглядом. – Хотя совершенно случайно мы несколько раз встречались на аллеях Гайд-парка.

– Гайд-парка? – Герцог высоко поднял брови. – Тогда, должно быть, она… – Его проницательный взгляд пронзил Мэри.

Она почувствовала, как щеки ее покраснели.

– А вот и он, Квин, неясный, розовый румянец, – сказал герцог, указывая на лицо Мэри.

– Да. – Лорд Везерли переминался с ноги на ногу. Было видно, что он чувствует себя неловко, но это не шло ни в какое сравнение с тем, что испытывала Мэри. Она повернула голову, чтобы больше не встречаться с пронизывающим ее насквозь взглядом герцога, и поискать сестер. – Черт побери! Я знаю, где вас видел.

Мэри резко повернула голову и увидела, как леди Аппертон машет веером на герцога.

– Перед вами леди, сэр, – проворчала пожилая дама. – И мне безразлично, герцог вы или принц. Я требую уважения и добьюсь его.

– Приношу вам свои извинения, леди Аппертон, и вам, мисс Ройл. – Прищурившись, он смотрел на Мэри и, казалось, изучал ее.

Ее дыхание участилось. Он произносил слова извинения, но взгляд его озорных глаз говорил об обратном.

– Я думал, что вспомнил, где я вас видел раньше, мисс Ройл, и теперь знаю, где это произошло.