Постояв на влажном песке, наблюдая, как на мелководье, где ребристое дно нагревалось солнцем, стайками мельтешат крошечные рыбки, Сандра потянулась и закинула руки за голову. Блаженная улыбка мелькнула на ее губах. Ей захотелось окутаться ветром и солнцем, чтобы привезти их тепло с собой в прохладное лондонское лето.
Трое мужчин, загоравших в шезлонгах у самой воды, отвлеклись от своих журналов, а один так и застыл с соломинкой от коктейля во рту. Сандра усмехнулась. Она знала, что хороша, а годы семейного счастья прибавили ей уверенности в себе. Ее тело, привыкшее к ежедневным занятиям спортом, быстро вернулось в форму после рождения дочери. В черном бикини, красиво оттенявшем оливковый загар, она прошла по пляжу, привычно не оборачиваясь на восхищенные взгляды, опустилась в свой шезлонг, заколола волосы, подставив солнцу стройную шею, достала из льняной сумки крем для загара и начала медленно втирать его в увлажнившуюся кожу. Какие все-таки чудесные стоят дни! Жаль только, что Джеймс сегодня остался в номере. Он принял лекарство от головной боли и теперь, наверное, спит. Ночная прогулка утомила его. А может быть, во всем виновато жаркое местное солнце, к которому не привычны англичане… Вспомнив о муже, Сандра почувствовала, что уже соскучилась по нему, и засобиралась.
Она набросила на себя льняной пляжный костюм, состоявший из свободных брюк и блузы с глубоким вырезом на груди, и, повесив на плечо сумку, пошла к отелю.
Главным достоинством отеля «Dei Cesari», который после недолгих колебаний выбрал Джеймс, была его близость к морю. По ступеням одного из гостиничных зданий можно было спуститься прямо на пляж. Но Харперы остановились в другом, построенном из розового камня здании, куда надо было идти кипарисовой аллеей, ступенями поднимавшейся по склону небольшой горы. Пожалуй, отель не вполне соответствовал социальному уровню Харперов, но сейчас Джеймса это не беспокоило, а скорее радовало: вероятность встречи с «людьми их круга» была здесь минимальной, а значит, им с Сандрой никто не помешает. К тому же, некоторая демократичность отеля с лихвой окупалась великолепными видами с горы: отсюда отлично просматривались живописные берега, нависающие над морем скалы и рощи олеандров – священного дерева мореплавателей.
Каменные ступени были усыпаны высохшей, рыжей кипарисовой хвоей. Сандра уже привыкла преодолевать этот подъем не меньше двух раз в день. Ей нравилось, что после горячего солнца можно было немного остыть в тени аллеи, нравился аромат кипарисовой смолы. Сегодня Сандра возвращалась с пляжа раньше обычного, аллея была пуста, и лишь высокий мужчина в белоснежных шортах неспешно спускался к морю. Издалека он показался Сандре смутно знакомым; поравнявшись, она встретилась с ним взглядом… Мужчина остановился как вкопанный. Сандра тоже замерла, чувствуя, как сердце в груди взлетает и падает, словно на качелях. Ей показалось, что она увидела привидение: этого человека здесь просто не могло быть!..