Заложники страсти (Ланган) - страница 8

– Так вы не устали? – Потрясенный лорд Уолтем поднял бровь, зная, что его воины сочли бы подобное путешествие крайне утомительным.

– Нет. Возможно, если бы нам пришлось скакать в Лондон, к вашему королю, мы бы слегка притомились. Но эта поездка потребовала не больше усилий, чем один день езды по холмам Нагорья.

– Я слышала о вашем Нагорье. – Лишь только слова эти были произнесены, Леонора почувствовала, как жар нахлынул на нее волной, едва Диллон пристально посмотрел на нее, и горько пожалела о своей глупости. Ей совсем не хотелось привлекать к себе внимание. А сейчас этот дикарь уставился на нее и смотрит, не отрываясь темными требовательными глазами.

– И что же вы слышали, миледи?

Она бросила взгляд на своего отца, который поощрительно улыбнулся. После смерти жены единственная дочь стала его постоянной спутницей при дворе. Она была умна и доказала, что может стать бесценной советчицей даже в делах державных. Сам король с похвалой отозвался однажды о ее умении вести себя в августейшем обществе. Лорд Уолтем был уверен, что с этими простодушными горцами у девушки не будет никаких затруднений.

– Я слышала, что это… – она облизала губы, – очень дикая страна.

– Да. – Диллон отхлебнул еще эля и взвесил ее слова, прежде чем отозвался: – Так оно и есть. Дикая и… великолепная страна.

Услышав, с какой страстью он проговорил эти слова, Леонора почувствовала, как мурашки пробежали по ее спине. «Великолепная». Словно он говорит о женщине. О прекрасной, желанной женщине.

– Вероятно, Роберт Брюс высоко ценит вас, если решил, что именно вы будете его представлять. – Епископ рассматривал Диллона, небрежно развалившегося на стуле. Казалось, этот человек, окруженный вооруженными англичанами, чувствует себя совершенно непринужденно. Неужели все эти слухи – правда? Неужели страх неведом горцам?

– Роб знает, что на мое слово можно положиться.

– Вопрос не в этом, – с презрительной усмешкой сказал герцог Эссекский, – а в том, поверят ли вашему слову остальные шотландцы.

Лицо Диллона не дрогнуло. Он заговорил так тихо, что всем, кто находился в комнате, пришлось напрячь слух, чтобы разобрать его слова. Но все расслышали стальную нотку в его голосе.

И акцент, становящийся все более заметным с каждым страстно произнесенным словом.

– Если бы шотландцы мне не верили, меня бы здесь не было.

– Да, да. – Лорд Уолтем сделал шаг вперед, желая сгладить неприятный момент. Не годится начинать встречу двух враждующих сторон перепалкой. Снять напряжение может только мягкое участие женщины. – Если вы уже подкрепились элем, моя дочь, Леонора, проводит вас в ваши покои.