Мевервильский оборотень (Колесова) - страница 5

— Это радует, дитя мое. Но ты все-таки пожестче с ним, а потом, как освободишься, зайди ко мне. Я обсудить с тобой хотел, кого пригласить на бал в конце следующей недели, — герцог притянул дочь к себе, поцеловал и вышел.

Его дочь вновь задвинула щеколду на двери и вернулась к лавке, у которой стоял Дерик:

— Слышал, что сказал герцог?

— Да, госпожа… я постараюсь очень покорным быть… — тихо выдохнул Дерик.

— Это радует, — кивнула она, — чем покорнее будешь, тем меньше шансов, что мне наказывать тебя придется. Можешь встать.

Дерик поднялся с колен, повернулся к ней. Она кончиками пальцев чуть запрокинула ему голову:

— Это мой кабинет, ты будешь спать там, — она рукой указала на небольшую нишу в дальнем углу, где стояла узкая кровать, — мои комнаты, вон за той дверью, — махнула рукой на гардину в дальнем углу: — Туда тебе входить запрещено. Так же как и разговаривать со всеми кроме меня. Узнаю, что нарушил эти распоряжения, живьем шкуру спущу. Сейчас я прикажу, тебе принесут одежду, и до утра можешь отдохнуть. Утром я приду за тобой.

— Мне совсем нельзя ни с кем говорить? — с дрожью в голосе переспросил Дерик. — А если что-то для Вас, а если Ваше распоряжение какое выполнить?

— Мы с тобой договоримся так: если мы вдвоем — можешь болтать, если есть кто-то еще, говоришь лишь то, что велю я. А если открыл рот без моего присутствия, доложишь сразу мне: что сказал и по какой причине. Посчитаю слова необходимыми — спущу, а нет — будешь строго наказан. Если же вовсе не доложишь, то когда узнаю, к палачу прямой дорогой отправишься. Заранее хочу предупредить обычно я рано или поздно узнаю обо всем, поэтому для тебя будет лучше, если сам обо всех своих провинностях рассказывать будешь. Потому что хоть и накажу, но не до смерти…

— Я все понял, госпожа, и ежели оплошаю в чем, сразу признаюсь, — испуганно глядя на нее, заверил Дерик.

— Повторять не буду, мне нерадивые да лукавые слуги ни к чему.

— Я понял, понял, госпожа.

— Да, вот еще, — она отпустила его, отошла к столу и, достав из ящика, исписанный лист протянула ему: — Эти стихи должен к завтрашнему утру наизусть выучить. Я всем скажу, что это твои. Так что постарайся, терпеть не могу, когда декламируют запинаясь.

— Да, госпожа, — Дерик взял лист со стихами и склонился перед ней.

Она подхватила со стола его книгу и шагнула к двери, ведущей в ее комнаты. Потом обернулась:

— Кстати, звать тебя как?

— Дерик.

— Глупое имя какое-то… — она недовольно повела плечами, — я буду звать тебя Фредерик, ну или просто паж. Ты же теперь мой паж, мальчик, — она рассмеялась и скрылась за дверью.