— Забери меня Бездна! — первым в себя пришёл боцман. — Баба!
Милорд Кугель, невесть как уже умудрившийся взобраться на плечо хмурого шкипера тихонько чирикнул и дёрнул одной из своих лапок, явно подтверждая слова орка. Талисман «Хапуги» и «любимая» капитанская зверушка появлению женщины был удивлён не меньше людей, а поэтому старательно таращил пучеглазые красные глазёнки на нового корабельного мага. Точнее волшебницу.
Женщина тоже молчала и, скрестив руки на груди, с вызовом смотрела на притихшую команду. Невысокая, хрупкая, тонкокостная, смуглая. С хищными и несколько резковатыми чертами лица. Явно откуда-то с южных островов. Серые живые глаза, густые брови, нос с горбинкой и крепко сжатые, упрямые губы. Множество морщинок в уголках глаз и чёрные, сплетённые в восемь косичек волосы. На первый взгляд женщине можно было дать лет тридцать. Магичка была облачена в длинное, до пят, простое тёмное платье. На шее женщины висели костяные бусы и разнообразные медальоны явно магического действия — чёрный с белыми крапинками камушек, жёлтая гладкая косточка, неровная медная звёздочка. На тонких руках — тяжёлые костяные браслеты с вязью рун, на указательном пальце левой руки — серебряное колечко. Видавший виды походный мешок лежал у ног.
Капитан с тихим остервенением досчитал до пяти. Сегодня был явно не его день. Посмотрел волшебнице в глаза. Всё тот же вызов, любопытство и… капелька страха. Кажется, до нового члена команды стало доходить, на какой корабль ей довелось попасть.
— Том, захлопни пасть, — бросил шкипер и мастер-канонир закрыл рот, напоследок громко щёлкнув зубами.
Этот звук заставил говорить всех разом. Весь смысл поднявшегося галдёжа сводился к тому, что женщина на корабле — это не к добру. Молчали только фруаны. Бельфлёр как всегда лишь иронично улыбался, да изредка подносил к носу надушённый шёлковый платочек. Мастеру квартердека не было никакого дела до глупых людских предрассудков.
Шкипер набрал в грудь воздуха и громогласно рявкнул, разом прекратив птичий базар:
— Хватит разговоров! У вас, что дел нету?! По местам!
Команда разом занялась своими прямыми обязанностями. Ещё не хватало того, чтобы суеверные моряки нагнали на себя страху из-за бабы. Неуверенность в открытом море — прямой путь на дно… или на рею.
— Госпожа…
— Льнани.
— Госпожа Льнани, позвольте поприветствовать вас на борту «Хапуги», — несмотря на своё недовольство, шкипер старался держаться с волшебницей вежливо. — Я Гулли ван Шайрх. Гулли Ветер. Капитан этого корабля.
Едва заметный наклон головы.