Она явно кого-то искала. Похоже, безуспешно, ибо, наконец, села в глубине помещения лицом к входу в бар. Не меньше дюжины мужчин пожирали глазами ее рот, грудь и соблазнительные бедра, обтянутые слишком плотно красным бархатом. Они без стеснения глазели на нее, словно она была выставлена на продажу. Но ведь именно такое впечатление она и хотела произвести. Ладно. Девеллин надеялся, что Сидони получает удовольствие от своей маленькой хитрости, потому что она будет последней, котирую он намеревался ей позволить.
В бар вошел новый посетитель. Красивый молодой человек с живыми черными глазами, тонкий, изящный, одетый с аристократической элегантностью. Он неторопливо оглядел комнату, поймал взгляд Сидони и направился к ее столу. Они что-то сказали друг другу, после чего юноша сел напротив.
Руби-Сидони наклонилась к нему, и через пару минут разговор стал более оживленным. Судя по выражению лица молодого человека, ждать осталось совсем недолго, когда Руби заставит его совершить какую-нибудь глупость.
Девеллин не знал, что ему делать. Возможно, следует подойти, чтобы предостеречь беднягу, который, без сомнения, уже по уши влюбился в нее и достаточно наивен, чтобы попасть в ловушку, расставленную Черным Ангелом. Молодой человек потянулся через стол и взял ее за руку. Она слегка отпрянула, затем кивнула, словно была заключена некая сделка.
Только опытный игрок вроде маркиза смог заметить, как деньги, ловко зажатые в кулаке юноши, быстро перешли через стол к ней.
Сидони опустила их в потертый ридикюль и начала подниматься. Джентльмен сделал то же самое. Девеллин был уже на полпути к их столу, прежде чем понял, что собирается делать.
Руби – нет, Сидони – увидела его и с явным испугом бросила сумочку. Молодой человек оставался в неведении, пока маркиз не схватил ее за руку и не вытащил рывком из-за стола.
Юноша тут же развернулся, глаза у него яростно сверкнули.
– Послушайте, месье! – с сильным акцентом произнес он. – Сейчас же отнимите от нее руки. Немедленно!
– Это вы послушайте, наивный самодовольный хлыщ, – прорычал Девеллин. – Вы имеете дело не с дешевой шлюхой. А теперь уходите. И считайте за счастье, что она не успела раздеть вас до нитки.
Для Сидони игра была закончена. Казалось, прямо на его глазах она превратилась из Руби в Сидони.
– Уходите, – приказала она молодому человеку, пока Девеллин тащил ее за собой. – Уходите, быстрей!
Молодой человек бросил на нее последний взгляд и с явной неохотой пошел к двери. Маркиз схватил ридикюль и швырнул ему вслед.
– Заберите свои деньги! Она не продается.