Артур и месть Урдалака (Бессон) - страница 36

Неслышными шагами, изгибаясь, словно розовая пантера из мультика, Артур спускается по лестнице. Отца на горизонте не наблюдается, что само по себе уже хорошо. Артур ускоряет шаг и направляется в кухню, где, как он успел заметить, мелькает фигура деда. Распахнув дверь в кухню, он едва не сбивает с ног мать.

От неожиданности мать и сын громко ойкают.

– Ты меня напугал, Артур! – упрекает мальчика мать, хватаясь рукой за сердце, словно оно намеревается от нее убежать. – Давай быстрее, неси вниз свой рюкзак и беги к машине, отец ждет тебя, чтобы закрыть багажник!

– Сейчас, я только попрощаюсь с дедушкой и бабушкой! – отвечает Артур, пытаясь высвободиться из объятий матери.

– Хорошо! Я подожду тебя, – отвечает она, подозрительно глядя на сына.

И Артур понимает: ускользнуть от пристального взора матери ему не удастся.

Но у мальчика нет времени на уловки. Он подбегает к матери, хватает ее за плечи и буквально выталкивает из кухни, успев шепнуть на ухо:

– Мне необходимо кое-что сообщить дедушке по секрету! Это мужской секрет!

И он захлопывает дверь кухни прямо перед носом матери. Он понимает, что поступил дурно, и готов извиниться, но не сейчас, когда он так спешит.

– Артур, как можно вести себя так грубо! – возмущается Арчибальд.

Дед хочет отругать внука, но, увидев на лице его выражение неописуемого ужаса, с тревогой спрашивает:

– Что случилось, Артур?

– Это ужасно! – в панике бормочет мальчик. – Минипуты! Они в смертельной опасности! Они позвали меня на помощь! Надо что-то делать!

– Успокойся, Артур, успокойся! – говорит Арчибальд, обнимая внука за плечи. – Откуда ты все это взял? Ты получил письмо?

– Да, вот! Рисовое зернышко! – все также взволнованно отвечает мальчик. – Мне принес его паук. Надо немедленно что-то делать, иначе будет поздно! Дедушка, я не могу потерять Селению! Ты понимаешь?! Понимаешь?! – громко всхлипывает он.

– Ну, пожалуйста, Артур, успокойся! Ни с тобой, ни с минипутами ничего не случилось! Никто ничего не потеряет, дорогой, – уверенным тоном произносит Арчибальд, желая успокоить мальчика. – Лучше расскажи мне все по порядку. Во-первых, откуда взялся паук? И, во-вторых, что за письмо он принес?

Артур быстро хватает руку деда и вкладывает в нее маленькое рисовое зернышко. Затем вытаскивает из кармана лупу и сует ее Арчибальду.

– Там, на боку рисового зернышка! Там написано! Посмотри сам! – отрывисто произносит он.

– Написано? Что написано? На боку рисового зернышка? Минипуты обычно пишут свои послания на листьях деревьев, а затем отрывают их и бросают – прямо с дерева, – объясняет Арчибальд, водружая на нос очки.