Послание в бутылке (Спаркс) - страница 97

Вернув машину на стоянку, Тереза добралась до аэропорта всего за полчаса до вылета. К счастью, очередь на сдачу багажа оказалась небольшой, и она успела на посадку вовремя. Вручив билет стюардессе, она поднялась по трапу и заняла свое место. Половина мест в самолете пустовала, и место рядом с Терезой оказалось свободным.

Она закрыла глаза, думая о событиях прошедшей недели. Мало того что она нашла Гаррета – она узнала его настолько близко, насколько и представить себе не могла. Он сумел пробудить в ней давно позабытые чувства.

Но любит ли она его?

Она робко задала себе этот вопрос, страшась самой себе признаться в своих чувствах.

Она прокрутила в голове разговор, состоявшийся минувшей ночью. Его страх расставания с прошлым и в то же время страх потерять ее – это она понимала. Но…

Мне кажется, я полюбил тебя.

Она нахмурилась. Зачем он добавил это ужасное слово «кажется»? Так любит он ее или нет? Или он сказал это только для того, чтобы сделать ей приятное? Или по какой-то другой причине?

Мне кажется, я полюбил тебя.

Эта фраза без конца звучала у нее в голове. Его голос был… неуверенным? Лучше бы он вообще ничего не говорил. Тогда она по крайней мере не мучилась бы, пытаясь разобраться, что означали его слова.

Но что же она сама? Она любит Гаррета?

Тереза устало закрыла глаза, внезапно ей расхотелось думать об этом. В любом случае она не скажет ему о своей любви до тех пор, пока не будет уверена в том, что сумела занять в его сердце место Кэтрин.


В ту ночь Гаррету приснилась буря. Дождь хлестал по крышам и стенам дома, а Гаррет метался как безумный из комнаты в комнату. Это был его теперешний дом, и хотя он точно знал, куда направляется, дождь, хлеставший в открытые окна, мешал ему видеть. Понимая, что окна необходимо закрыть, он побежал в спальню и запутался в занавесках. Пытаясь освободиться, рванулся к окну, и в этот миг в доме погас свет.

Комната стала черной. Сквозь шум дождя и ветер Гаррет расслышал слабый звук сирены, предупреждающий об урагане. Когда он пытался закрыть окно, небо осветила молния. Ему никак не удавалось закрыть окно. Дождь по-прежнему заливал комнату; ручка окна выскальзывала из мокрых рук.

Под напором бури заскрипела крыша над головой.

Гаррет снова попытался закрыть окно, но его заклинило, и оно не двигалось с места. Тогда он попытался закрыть другое окно, но и там ничего не получилось.

Он слышал, как ветер срывает с крыши обшивку, потом раздался грохот бьющегося стекла.

Он рванулся в гостиную. Оконное стекло было выбито, осколки валялись на полу. Ветер ворвался в комнату. Задрожал косяк входной двери.