Эклипсис (Тиамат) - страница 102

- Поищи себе женщин в другом месте, - отрезал Итильдин, воинственно поднимая подбородок. - Я в жизни не надену платья.

И тут Кинтаро, подобравшийся близко, схватил его и заломил ему руки за спину.

- Давай, Альва, пока я его держу! Вон те красные тряпки вполне сойдут.

- Нет, Лиэлле, мы же договорились! - вскрикнул эльф, пытаясь стряхнуть с себя цепкие лапы варвара.

Хищно улыбнувшись, Альва подступил к нему и стиснул его талию.

- Я сказал, что принуждать тебя не стану, и я не стану. Только видит бог, Динэ, если ты откажешься, я тоже откажусь. Никаких женских платьев, никакой косметики… больше никогда, Динэ, ни единого чертового раза. Подумай над этим.

И поцеловал его в губы, долго и страстно, и это действие вряд ли могло облегчить процесс обдумывания даже у Древнего.

- Ты не можешь… энкины тебя опознают…

- Угу, и тебе больше никогда не придется задирать на мне такую славную, шуршащую длинную юбку… и никакой клубничной помады, и никаких арисланских духов, и никаких пошлых блестящих украшений…

Итильдин покорно закрыл глаза и перестал вырываться.

- Вот это мы снимем… Кинтаро, подай вон то черное платье с серебром. Динэ будет исполнять роль безутешной вдовы. Самое оно для отваживания любопытных.

- Черное? Он и так бледненький.

- И ты еще меня будешь учить, ты, эссанти? Да я спал с самыми изысканными модниками столицы! Мой предпоследний любовник перед зеркалом проводил три часа каждое утро! Не слушай его, Динэ. Как раз все подумают, что ты кажешься бледным по контрасту. Ну, и будешь носить с собой пудреницу и временами демонстративно припудривать носик. Или вуаль прицепим… полупрозрачную такую, газовую…

- Зачем все это, Лиэлле? - простонал Итильдин. - Мы не должны привлекать к себе внимание!

- Нет, мы будем привлекать к себе внимание! Но не как авантюристы, скрывающиеся от неприятностей, а как две красивые дамы, путешествующие в поисках развлечений! И поэтому я буду кокетничать напропалую со всеми, кто встретится нам на пути, покупать в лавках безделушки и наряжаться в яркие тряпки.

- Только не позволяй им залезть к тебе под юбку, а то весь маскарад псу под хвост, - вставил Кинтаро.

- Дам за коленку подержаться, и хватит с них. Арисланцы не в моем вкусе. К тому же, они с таким предубеждением относятся к мужской любви… Кстати, вот еще одна причина, почему мы должны переодеться в девушек. Компания из трех мужчин, которые живут вместе и не водят женщин, вызывает вполне определенные подозрения. Так, сейчас наведем красоту и пойдем испытывать маскировку на хозяине. Значит, благородная криданская леди Альдис Аланис, ее не менее благородная, но рано овдовевшая подруга Ци-линь Ци-джанг и их телохранитель… Эй, вождь, а тебя как звать?