Абсолютная гарантия (Иванов) - страница 80

Сотрапезничек тем временем отчаялся объясниться с тупой обслугой с помощью жестов и перешел на некое подобие человеческого языка.

– 3-знаешь, в т-таких б-бадеичках, под платину... Никогда не могу уп-помнить п-породу...

– «Зандердриллер»? – с уважительным восторгом догадался официант. – Должен вас предупредить, что это очень дорогой заказ. «Зандера» нам доставляют прямо с...

«Сааг» глядел на него совершенно стеклянным, неприязненным взглядом, словно тот сморозил отменную глупость. Потом снова извлек бумажник и молча заткнул очередную купюру прямо за отворот кафтана официанта.

Тот откашлялся и осведомился:

– Двойное, со льдом?

Взгляд «зомби» не изменился. Он продолжал созерцать собеседника с неприязненным недоумением. Тот смущенно откашлялся, напоминая о своем существовании.

– Б-бутыль, – пояснил, наконец, свою мысль «сааг». – С-сперва – одну б-бутылочку. А про лед – эт-то верно... Ледика п-принеси – в вазочке...

Он задумчиво смолк, сосредоточился и добавил:

– И п-пинцетик... Щипчики...

– Для чего пинцетик? – несколько остолбенело поинтересовался сбитый с толку официант.

– К-как для ч-чего? – возмутился «сааг». – Д-для ледика...

– Ах да, – спохватился официант. – Разумеется, будут вам щипчики... Закусывать вы будете мясным или рыбой?

– Б-без разницы, – отрубил клиент. – На ваш вкус. Вот к-клгоч от моего автомобиля. Посадите меня в него, к-когда закончится... Т-там выставлен автомат. Он меня до-довезет... Он хихикнул каким-то своим мыслям.

– Я принесу вам шашлык.

– Ш-шашлычок – это хорошо... – согласился тип. – И п-палочку.

– Какую палочку?

– В шашлычок... Вставить...

– Обязательно, сааг... Это все, сааг?

– Все. И н-не забудьте б-бокал для г-господина...

Он сделал широкий жест в сторону Гая, чуть не смахнув со стола половину приборов и тарелок. Обошлось одним только керамическим подсвечником.

– Простите, но я не... – раздраженно парировал Гай.

– Н-ничего, я у-угошаю... – прервал его возражения «сааг» и снова впал в прострацию, созерцая спину проворно удалявшегося официанта.

Гай окинул бар осторожным взглядом. Никто из набившейся в него публики не проявлял к нему особого интереса. Никто не норовил приблизиться к его столику. Он мысленно пожал плечами, залпом осушил «Мэри» и принялся за салат.

– Познакомимся, – несколько неожиданно предложил ему сотрапезник.

– Видите ли, – с раздражением отозвался Гай. – Вы несколько не вовремя присели за этот столик... Я, знаете, ожидаю...

– Вы ожидаете меня, – сухим, без тени пьяной развязности тоном оборвал его непрошеный сосед. – Это я просил вас о встрече. Рад, что вы приняли мое приглашение.