Завербованная смерть (Зверев) - страница 80

– Да иди ты в жопу! – перешла на родной язык международного посылания Изольда и с силой отпихнула причитающую женщину от себя. Видимо, великий и могучий возымел нужное действие. Изольду оставили в покое, и та воспользовалась краткой паузой.

– Где я? – по-русски спросила Гальчевская, но, очевидно, из этого языка медсестра знала только некоторые посылательные функции. Ассистентка снова перешла на английский и повторила.

– Где я?

– Вы – в больнице, – в дверном проеме палаты появился слегка запыхавшийся врач, вызванный для экстренной реанимации трупа. Завидев пациентку живой, здоровой и во всех смыслах в хорошей физической форме, он облегченно вздохнул и с обаятельной улыбкой поинтересовался: – Как вы себя чувствуете?

– Хорошо, – ответила Изольда, пошевелив для пущей убедительности руками и ногами. – А как я оказалась в больнице? – в свою очередь поинтересовалась она. – Меня Саша привез? – Из памяти всплыла последняя картинка: склонившееся над ней лицо Оршанского.

– Да, вас привез мужчина, – подтвердил доктор, – ваш родной брат.

– Брат? – переспросила ассистентка, у которой такого родственника отродясь не было.

– Во всяком случае, так он назвался, – насторожился доктор, но, прошедшая российско-советскую школу тотального обмана и подозрений, девушка быстро сориентировалась.

– А где же он сейчас? – спокойным и уверенным тоном произнесла она, успокаивая доктора. – Ждет внизу?

– Нет, – качнул головой доктор, – он взял предварительный счет за ваше пребывание здесь и, очевидно, пошел в банк оплачивать.

Изольда согласно кивнула головой, мол, да, так оно и есть, конечно же, ее родной брат сейчас в банке. А где же ему еще быть?

– Доктор, я чувствую себя прекрасно, – с улыбкой заявила ассистентка, понимая, что «брат» и «банк» могут ей принести большие неприятности. – К тому же у меня через два часа выступление – я артистка российского цирка, который приехал в Лимассол на гастроли, и хотела бы покинуть ваше учреждение как можно скорее. Кстати, вы уже связывались с администрацией нашего шапито? – невзначай поинтересовалась она, придавая своим словам государственную весомость.

– Пока нет, – доктор был сама любезность, – у нас не было возможности. Но за переводчиком уже послали и при первой же возможности мы установим контакт. – Он снова предупредительно улыбнулся.

– Спасибо, – одарила врача ответной улыбкой Изольда и направилась к выходу. Но не тут-то было! Эскулап хоть и вежливо, но довольно решительно закрыл перед россиянкой дверь, отдал гортанную команду дежурной медсестре, и та, как заправский надсмотрщик, загородила собой проход.