— Некогда! Бросай!
Золотое баранье руно проплыло по воздуху, как сверкающий лохматый шмель. Я поймал его. Оно оказалось тяжелее, чем я ожидал, — шестьдесят или семьдесят фунтов драгоценной золотой шерсти.
Я укрыл им Аннабет, оставив свободным только лицо, и про себя стал молиться всем известным мне богам, даже тем, кого недолюбливал: «Пожалуйста!.. Умоляю!..»
На щеках Аннабет вновь заиграл румянец. Веки приподнялись, затрепетав. Рана на лбу стала затягиваться.
— Ты так… и не вышел замуж? — слабо спросила она, увидев Гроувера.
— Нет, — усмехнулся Гроувер. — Друзья отговорили.
— Аннабет, — сказал я, — просто полежи спокойно.
Но, несмотря на наши протесты, она села, и я заметил, что порез у нее на лице почти зажил. Выглядела Аннабет намного лучше. Собственно говоря, она светилась здоровьем, будто кто-то впрыснул ей в вены золотистый раствор.
Между тем овцы все настойчивее стали донимать Тайсона.
— Пошли прочь! — крикнул он, когда они пытались забраться на него в поисках пищи.
Некоторые людоедки принюхивались, поглядывая в нашу сторону.
— Брось овец! Иди сюда! Скорее!
Овцы слушались его, но явно были голодны, и мало-помалу до них доходило, что у Тайсона нет при себе лакомства для них. Они не смогли бы долго сдерживаться, чуя столько свежатины поблизости.
— Надо идти, — сказал я. — Наш корабль…
«Месть королевы Анны» была очень далеко. Кратчайший путь до нее вел через расселину, а мы только что разрушили единственный мост. Оставалась лишь одна возможность — прорваться сквозь стадо.
— Тайсон, — окликнул я его, — не мог бы ты отвести стадо куда-нибудь подальше?
— Овцы хотят есть.
— Знаю! Они хотят человечины! Просто уведи их с тропинки. Чтобы мы успели добежать до берега. А потом нас догонишь.
Тайсон посмотрел на меня с сомнением, но свистнул.
— Пошли, овечки! Еда там!
Он трусцой побежал в луга, овцы устремились за ним.
— Закутайся в руно, — попросил я Аннабет. — Просто вдруг ты еще не совсем здорова. Стоять можешь?
Она попыталась встать, но снова побледнела.
— Ох, нет, похоже, не могу.
Кларисса опустилась рядом и стала щупать ее ребра, Аннабет тяжело задышала.
— Ребра сломаны, — доложила дочь Ареса. — Сейчас они заживают, но все равно сломаны.
— Откуда ты знаешь?
Кларисса бросила на меня испепеляющий взгляд.
— Потому что сама ломала, недотепа! Я ее понесу.
Не успел я возразить, как она взвалила Аннабет на спину, как мешок с мукой, и потащила к берегу. Мы с Гроувером последовали за ними.
Как только мы подошли к воде, я сосредоточился на корабле. Приказал ему сняться с якоря и подплыть к нам. Через несколько волнительных минут я увидел, как судно огибает оконечность острова.