Перси Джексон и Море чудовищ (Риордан) - страница 45

Мы подбежали к финишной черте. Аннабет принялась настраивать проигрыватель. Я молился, чтобы у него не сели батарейки.

Потом я нажал кнопку «воспроизведение», и раздалась любимая мелодия Хирона из «Знаменитых хитов Дина Мартина». Воздух наполнился звуком скрипок и голосами молодчиков, подвывавших по-итальянски.

Голуби-демоны словно обезумели. Они стали носиться кругами, тараня друг друга, словно хотели вышибить своим собратьям мозги. Потом все разом покинули гоночный круг и огромной темной волной унеслись в поднебесье.

— Лучники! — звонко выкрикнула Аннабет. — Стреляйте!

Когда мишень была хорошо видна, лучники Аполлона стреляли безупречно. Большинство из них могли выпускать по пять-шесть стрел без перерыва. Через несколько минут землю усеивали мертвые голуби с бронзовыми клювами, а уцелевшие птицы завитком дыма скрывались за горизонтом.

Лагерь был спасен, но и ущерб причинен немалый. Большая часть колесниц разбилась вдребезги. Ранеными оказались практически все, кровь текла из многочисленных порезов, нанесенных птичьими клювами. Жильцы домика Афродиты оплакивали свои испорченные прически и разодранные платья.

— Браво! — объявил Тантал, не глядя на меня и Аннабет. — У нас есть первая победительница!

Подойдя к финишной черте, он наградил позолоченным лавровым венком ошеломленную Клариссу.

— А теперь надо наказать проказников, которые сорвали гонку, — с улыбкой сказал он, поворачиваясь ко мне.

Глава седьмая

Я принимаю дары от незнакомца

Тантал хотел представить все так, будто стимфалийские птицы залетели в наш лес по своим делам и не напали бы, если бы Аннабет, Тайсон и я не взбудоражили их своим неумелым обращением с колесницами.

Это была такая явная несправедливость, что я послал Тантала… поохотиться за очередным пончиком, и это отнюдь не улучшило его расположения духа. Он назначил нас дежурить по кухне: всю вторую половину дня нам предстояло отскребать горшки и блюда в подземном помещении, где посудомойщицами работали гарпии. Гарпии мыли посуду не водой, а лавой, чтобы добиться ослепительной чистоты и убить девяносто девять процентов всех бактерий, поэтому нам с Аннабет пришлось надеть асбестовые рукавицы и фартуки.

Тайсону было все равно. Он погружал голые руки прямо в кипящую лаву и тер что было сил, но нам с Аннабет пришлось хорошенько намучиться, учитывая жару и опасную работу, особенно когда добавилось несколько тонн лишних тарелок. Тантал закатил банкет в честь победы Клариссы — жратва по полной программе плюс дохлые стимфалийские голуби, приготовленные по-деревенски.