- Слушайте! Слушайте! - воззвал бородач. - План "А"! Вы слышите меня? План "А"!
Джерико подошел поближе, и один из молодых людей заметил его:
- Это он их привел! Вот этот тип привел их!
Молодые люди обернулись, и Джерико почувствовал, что еще никогда на него не смотрело с ненавистью столько глаз. Он медленно приблизился, как человек, который подходит к стае диких собак. Нельзя выдать свой страх, иначе тебя разорвут на куски.
- Меня зовут Джерико, - сообщил он, останавливаясь перед ними. - Я художник. Здесь, в Бауман-Ридж, я впервые. Я приехал сюда в связи с делами фонда.
- Джон Джерико, - произнес кто-то, и по толпе пронесся ропот.
- Я не приводил сюда полицию, - продолжал Джерико, - однако в известном смысле они здесь из-за меня.
- Свинья! - взвизгнула заплаканная девушка.
- Полегче, - вмешался бородач. - Так что вы хотели сказать, Джерико?
- Дэвид Прентис поехал за вашим адвокатом, я одолжил ему свою машину. Позвольте мне объяснить, что здесь понадобилось копам.
- Им понадобился повод, - ответила девушка.
- Они ищут винтовку двадцать второго калибра. Если у вас такой нет, то все в порядке. Дайте им в этом убедиться, и они уедут.
Послышался чей-то истерический хохот.
- Неужели вы сами позволили бы им вторгаться в ваши владения без сопротивления, Джерико? - поинтересовался бородатый. - Вы же знаете, что они не найдут оружие. Зато они найдут многое другое, на что не имеют никакого права, но очень на это рассчитывают. - Он глубоко вздохнул. - Мы живем здесь, никого не трогая, а они хотят без всякой причины разрушить нашу жизнь. Они ненавидят нас за наше единственное преступление, которое состоит только в том, что мы не хотим жить по их законам. Никакие адвокаты не смогут нам помочь, если мы не поможем себе сами.
За спиной послышалось громкое "да, да, да!", потом кто-то крикнул:
- Расскажите ему, в чем дело, Конрад!
Шум в доме усилился. Джерико обнаружил, что ему нравятся люди, которые столпились вокруг него. Они были еще совсем детьми, и в то же время детьми они не были. Конрад оказался несколько старше, чем Джерико подумал сначала, - лет под тридцать. У него были совершенно необыкновенные глаза огромные, черные, завораживающие.
Джерико признался себе, что в их возрасте был куда менее взрослым. Он увидел двух совсем молоденьких девушек, заметно беременных. Еще одна, стоявшая в стороне от остальных, держала на руках младенца. Нет, они вовсе не дети. Такая одежда нелепо выглядела бы на взрослом, но для них она была формой, символом их революции. Раньше их внешний вид его забавлял, теперь они не казались ему смешными. У шлемоносных полицейских их наружность вызывала негодование, она повергала их в ярость. Нет, они не были детьми, Джерико казалось, что это люди из другого мира. Они способны достойно ответить ненавистью на ненависть. С молодцами из боксерского клуба Фарроу их роднило одно - взрывчатая готовность к насилию.