Наживка (Трейси) - страница 169

Лили встретила их у задних дверей, одетая в сухой комбинезон и рубашку с короткими рукавами, обнажавшими жилистые костлявые руки с татуировкой выше запястья.

– Как там Беккер? – спросила она первым делом.

– Выкарабкается, – ответил Джино. – Монтгомери в него не стрелял, просто по голове ударил.

– Куда его отвезли?

– Кажется, в Хеннепин, в окружную больницу.

– Хороший мальчик. Пошлю ему цветы, пока вы нас в тюрьму не забрали.

Джино с Магоцци озадаченно переглянулись.

– Мы пришли не для того, чтоб забрать вас в тюрьму, миссис Гилберт.

– Пока, может быть, не для того. Входите. Мы вас ждем.

Старушка привела их на кухню, где за столом уже сидел Джек, просохший и трезвый, в простом старомодном халате, должно быть отцовском. Закатанные рукава напомнили Магоцци, что Мори Гилберт был очень высоким мужчиной. Глаза у Джека покраснели, лицо опухло.

– Как ты, Джек?

– Вроде бы ничего. Садитесь, ребята.

– Адский вечер, – пробормотал Джино. – Страшно жалко Марти. Правда. И очень неприятно сейчас задавать вам вопросы.

– Вы свое дело делаете, – сказала Лили, расхаживая по кухне, доставая из буфета тарелки, наполняя стаканы, как будто принимала забежавших к ужину гостей. Поставила перед каждым тарелку с ароматным супом. – Ешьте. Куриный бульон. От многого хорошо помогает. Настоящий домашний шмальц.[39] Ничего нет полезней.

Джино не имел никакого понятия, что такое «шмальц», но слово звучало и наполовину не так заманчиво, как запах супа. Он схватил ложку и заколебался. Лили Гилберт, уверенная, что они забирают ее в тюрьму, угощает их супом… Не забрасывает ли крючок с наживкой?

– Не волнуйся, – посоветовал наблюдавший за ним Джек. – Нам известно, зачем вы пришли. Расскажем все, что знаем. Ешьте спокойно.

– Да, сначала поешьте, – приказала Лили. – Потом поговорим.

Магоцци хлебал бульон, понимая, в отличие от Джино, что это означает. Лили Гилберт, в конце концов, их признала.

Перемыв тарелки после ужина, она села рядом с Джеком.

– Расскажи им про Брайнерд.

Магоцци деловито полез за блокнотом и ручкой, стараясь не выдавать изумления. Откуда Джеку известно про Брайнерд, черт побери? Потом понял, не успев спросить, и ему стало плохо. Джек был в охотничьем домике вместе с отцом и прочими. Был соучастником преступления.

Чувствовалось, как насторожился Джино, явно придя к такому же выводу, но оба детектива хранили молчание, дожидаясь, пока не услышат все своими ушами.

Истинная история оказалась едва ли не хуже.

Джек очень долго описывал, как Мори, Роза и Бен расстреливали старика в охотничьем домике, как он заметил тень на чердаке, наконец, как отказался участвовать в расстреле.