Наживка (Трейси) - страница 76

– Господи, это ты, что ли, Шейла? Что с волосами сделала?

Женщина прищурилась, наклонилась к нему, прошипела:

– Шелудивый паскудник, – и умчалась прочь.

Джино вытаращил глаза, услышав, как она обозвала Джека, но полностью соглашаясь, что он того заслуживает.

– Слушайте, мистер Гилберт, не хотите ли чуточку отдохнуть? Присядьте на диван, выпейте чашечку кофе…

– Чертовски удачная мысль, детектив, только, знаете, я сейчас вылил в чашу для пунша свой лучший бурбон, а по еврейской традиции на похоронах надо полностью выпить спиртное, иначе оскорбишь покойного.

Джино минуту таращился на него. Чушь собачья, конечно, да в религиозных традициях не разберешься. То есть кто поверит, что католики пеплом рисуют кресты на лбах?[28]

– Он шутит, Джино, – подсказал Магоцци.

– Знаю. Пошли отсюда.

Они начали проталкиваться мимо Джека, но Марти схватил Джино за локоть по-прежнему сильной рукой, продолжая тихонько что-то бормотать в телефон. Потом оторвал трубку от уха и разъединился.

– По-моему, вам надо знать, – прошептал он чуть слышно, оглядываясь, убеждаясь, что никто из гостей не услышит. – Звонил Сол. Бен Шулер застрелен.

Лицо Магоцци окаменело.

– Мертв?

Пульман мрачно кивнул.

– Кто мертв? – слишком громко переспросил Джек, пошатнувшись.

– Тише, – оборвал его Марти. – Бен Шулер.

– Не шутишь? Бедный старый хрыч. Инфаркт?

Марти нерешительно поколебался, видимо еще помня инструкцию, которая запрещает копам делиться с гражданскими лицами информацией, но сказал:

– Нет. Выстрел в голову. Точно так же, как с Мори.

После этого сообщения Джек Гилберт с устрашающей быстротой протрезвел, со щек мигом схлынул пьяный багрянец.

– Самоубийство?

Марти покачал головой.

На лице Джека возникло необычное выражение, которое Магоцци видел лишь несколько раз в своей жизни – выражение неподдельного страха.

– Господи Иисусе, – прошептал он.

– Вы его знали? – поинтересовался Джино.

– Да, – кивнул Джек, повернулся и пошел прочь абсолютно уверенным и ровным шагом.

Через несколько секунд Марти увидел его у кухонного стола над утренней газетой с фотографией Розы Клебер. Джек трясся всем телом.

20

В Миннеаполисе было много фешенебельных кварталов, пока автострады не стали отхватывать большие куски земли, где располагалась городская недвижимость. Там и стоял дом Бена Шулера, словно балансируя на верху холма под столетними вязами, затеняющими бульвар, который городские власти каждую весну сплошь засаживали цветами. За последние двадцать лет почти все деревья заразились голландским грибком, остальные исчезли, уступив место новой эстакаде, поэтому теперь местные жители не видят почти ничего, кроме шестиполосного шоссе у подножия холма. Выйдя из машины, Магоцци и Джино сразу услышали рев проезжавшего грузовика.