Герцогиня (Алисон) - страница 58

Видимо, до Сонэты не сразу дошло, о чем говорит стоящий перед ней и заливающийся соловьем парень. Она обвела всех растерянным взглядом, и снова направила свое внимание на говорившего. И тут она осознала, что ей делают предложение руки и сердца.

— Я согласна, — жутко засмущавшись и покраснев, очень тихо произнесла принцесса.

Вдохновленный её согласием принц, с еще большим энтузиазмом, продолжил свои восхищения и комплименты. С большим облегчением убедившись, что истерик или скандалов со стороны принцессы не предвидится, мы тихо вышли из комнаты, оставив Высочеств довыяснять отношения перед свадьбой.

С раннего утра во всем королевском замке стоял невообразимый шум. Носились толпы слуг с одеждой и едой. Во дворце, кроме постоянно проживающих, было огромное количество гостей. Мы не слишком рассчитывали, что уничтожили всех желающих перемены власти, и поэтому старались продумать и, насколько возможно, обезопасить короля и королеву.

Понимая, что в таком бедламе проще всего совершить покушение, я отдал приказ перекрыть вход на этаж, где проживало королевское семейство. Для одевания Величеств и Высочеств были допущены лишь несколько проверенных слуг, а в качестве дополнительной помощи были привлечены девушки из моей команды.

Я носился как угорелый, стараясь ничего не упустить и на все обратить свое внимание. Нирана и Нинэя тоже принимали активное участие в проверках и перепроверках. Уж очень нас напугало и напрягло недавнее покушение. Слуги, ответственные за наше одевание, бегали следом и пытались все же придать нам соответствующий вид. Получалось у них это, мягко говоря, не очень хорошо.

Перехватив меня в комнате, стая слуг очень быстро стянула с меня одежду, и начала запихивать в нарядное платье. Подергавшись и убедившись, что вырваться не удастся, я начал отдавать приказы девушкам из моей команды: типа пойди туда-то… проверь то… скажи этому…

Когда перед моими глазами мелькнула какая-то штуковина, чем-то похожая на корону, которую тут же начали пристраивать на моей голове, я чуть язык себе не прикусил от неожиданности. Взревев корабельной сиреной, я, расталкивая окружавших меня слуг, рванул к зеркалу. На мои завывания в комнату влетели Кэнтар и Нирана и, остановившись у двери, уставились на меня округлив глаза.

Глянув на себя в зеркало, я обалдел — на мне было надето свадебное платье королевы. Слуги, надевавшие на меня этот наряд, заметили Нирану, затем, посмотрели на меня… Часть из них тут же рухнула в обморок, а остальные попытались спрятаться за мебелью, находящейся в комнате или уползти за дверь. Завывая жуткие ругательства, я потянулся стягивать с себя то, во что меня нарядили.