Английский экспромт Амалии (Вербинина) - страница 102

– Священника бы сюда.

– Да какой священник, голова, он уже помер.

– А герцогиня хорошо держится. Любая другая давно бы в обморок упала.

– Ну, это от человека зависит…

– Кто-нибудь знает потерпевшего? – воззвал констебль к окружающим.

Никто не шелохнулся, хотя все разговоры мигом прекратились. Амалия открыла было рот, но тотчас передумала и стала глядеть в сторону. В конце концов, она и сама не помнила, где видела убитого. Во всяком случае, это было не в Олдкасле.

– Никто его не знает, – с удовлетворением констатировал Уолтерс. – Значит, это бродяга.

– Но, сэр! – возмутилась его выводам герцогиня.

– Простите, ваша светлость? – Констебль вытянулся по стойке смирно, ожидая, какие приказания сорвутся с уст хозяйки здешних мест.

– Посмотрите на его плащ, – сказала Амалия, указывая на труп. – По-вашему, этот человек похож на бродягу?

– Плащ может быть краденым, – важно заявил Уолтерс.

– Откуда вы знаете? К вам поступало заявление о краже плаща?

В дверях засмеялись.

– Нет, но… Ведь этого человека никто здесь в глаза не видел! – попробовал было защищаться констебль.

– Ну и что?

– Значит, он бродяга, – подытожил констебль.

– А его руки? Посмотрите на его ногти. Они чистые, ни следа грязи. Вы много видели бродяг с такими руками?

Уолтерс почесал в затылке. Он не понимал, куда клонит герцогиня, но почувствовал, что пора сдаваться.

– Значит, это не бродяга, – объявил он. – Просто… гм… джентльмен. Погиб в результате несчастного случая.

– Несчастный случай? – Амалия чувствовала, что начинает закипать, что с ней случалось крайне редко. – Да, конечно. Сначала он получил четыре раны, из которых по меньшей мере две смертельные, а после этого отправился на сеновал и присыпал себя для пущей верности сеном. Так, что ли?

Смех сделался еще громче.

– Нет, я не думаю… То есть вы так это излагаете…

– Тогда как он очутился здесь?

Констебль чувствовал, что его авторитет падает не по часам, а по минутам. Прочистил горло и отыскал глазами конюха.

– Бертон!

– Да, сэр.

– Отвечай, – рявкнул констебль, – это ты сделал?

– Я? – ужаснулся Бертон. – Ваша светлость! Да я никогда…

– Что такое, что случилось? – раздался от входа голос Франсуа. Он пробирался сквозь толпу, расталкивая слуг. – Боже! Мадам, с вами все в порядке?

– Со мной – да, а вот с этим господином – не очень.

– А! – завопил Франсуа и отскочил назад. – Я его знаю!

– Ты?

– Да! Это он ко мне приставал!

– Франсуа! Выражайся яснее. Что значит – приставал?

– Ну, когда я в Лондоне наряжался прачкой, помните?

– О черт! – тихо вскрикнула Амалия. – Да, это же один из наших «ангелов-хранителей»! О черт, черт, черт! Теперь я вспомнила, где его видела. Он дежурил у нашего дома на Парк Лейн. Франсуа, ни в коем случае не говори, что ты его знаешь!