– Лежит, – ответил Паркинс. – Боюсь, что нервное расстройство у нее сильнее, чем я думал.
– А Блейк? – спросил Хоувер. – Врач что-нибудь сказал?
– Сотрясение мозга.
– И все же мне страшно, – съежилась Даффи.
Словно в ответ на ее слова, из катера раздался негромкий крик.
– Это Альберт! – Даффи побледнела.
– Всем оставаться на местах, – приказал Вильямс, занимая позицию возле двери.
В глубине катера что-то зашевелилось, и оттуда показался Бриджвуд. Он был бледен, еще сильней, чем Даффи.
– Что случилось? Оно там?
– Его там нет, – опустил голову Бриджвуд. – Но оно там было. Катер выведен из строя, улететь мы не можем.
Пользуясь тем, что общее внимание было приковано к пилоту, Варковски наклонился к Норту и что-то шепнул ему на ухо. Тот передал Сандре свой запасной пистолет и в свою очередь что-то шепнул Энрико.
Дальнейшие действия разворачивались стремительно.
Одним ударом Варковски выбил пистолет у Вильямса, Энрико проделал то же самое с Хоувером, Норт – с Ником. Сандра бросилась на пол, быстро подбирая оружие. Бриджвуд и безоружный Дэн рефлекторно подняли руки вверх под смотрящими на них дулами пистолетов.
– А теперь – смотрите. – Эдвард взял первый попавшийся пистолет, с силой несколько раз ударил им по полу, так что вскоре перед ним лежало два обломка. Такая же участь постигла и остальное оружие.
– А теперь давайте и вы, – обратился Варковски к Энрико и Норту.
– Что?!
– Давайте оружие. Я буду спокоен лишь в том случае, если на всей станции останется только один пистолет – мой. Быстрее, не будем терять времени. Мини-огнеметов вам вполне достаточно…
– Ну хватит! – Вильямс улучил момент и кинулся на Варковски. Грянул выстрел, но пуля ударилась в потолок, не причинив никому вреда.
Варковски тренировался у лучших мастеров, но Вильямс обладал как большей физической силой, так и большим практическим опытом. Они сцепились, падая на пол под аккомпанемент диких визгов Цецилии и Росы. Сторонники обоих пока не вмешивались.
Обе руки Вильямса были схвачены – но и Эдвард, держа их, потерял возможность действовать своими и старался изловчиться и боднуть охранника или достать его ногой. Вильямс устроился удобнее: он мог бить Варковски головой об пол, встряхивая его и прижимая его бедра к тому же полу.
– Помогите, вы! – прохрипел Варковски.
Энрико бросился на помощь, но Ник резво подставил ему ногу, и тот просто повалился на Вильямса сверху. Тут же отлетел в угол и сам Ник: на помощь поспешил Норт. Не долго думая, вступил в драку и Мортимер: могучие кулаки засвистели перед Нортом и несколько раз задели его по бороде. Тем временем Энрико вцепился в Вильямса, но сделать ничего серьезного не успел: на него грохнулся поскользнувшийся Хоувер и принялся тузить его кулаками. Варковски под тяжестью трех тел, верхнее из которых раза в два превышало средний вес, начал хрипеть.