Уроки куртизанки (Питерсен) - страница 109

Но ее любопытство пробудило бы ненужные подозрения и увело бы ее от разговора о Хлое. А Виктория не могла поставить собственные эгоистичные желания выше безопасности подруги.

И возможно, в глубине души она не хотела новых доказательств того, что Джастину она безразлична.

– Послушай, у тебя столько знакомых, может быть, ты поможешь мне, – заговорила Виктория, поборов искушение расспросить Алиссу о Джастине и возвращаясь к разговору о Хлое.

Алисса посмотрела на нее с улыбкой:

– Ах так, значит, ты уже подумываешь о новом покровителе? Молодец, умная девочка.

Виктория покачала головой:

– О нет! Дело не в этом, хотя я последую твоему совету и не позволю себе чересчур привязаться к Джастину.

Алисса склонила голову набок.

– Тогда о чем же речь?

Виктория сделала вдох, чтобы успокоиться, и обратилась ко лжи, которую много раз повторяла:

– Когда я приехала в Лондон, я попыталась связаться со старой подругой, но до сих пор мне не удалось ее найти. Я подумала, что, возможно, ты ее знаешь: она ведь тоже куртизанка.

Алисса кивнула:

– Конечно, я с радостью помогу тебе, если это в моих силах.

– Ее зовут Хлоя Хиллсборо, – продолжила Виктория.

Алисса дважды моргнула – единственная реакция на это имя. Виктория про себя отметила ее.

– Мне очень жаль, но я ее не помню. При всех своих связях я все-таки знакома не с каждой женщиной, которая вращается в наших кругах.

Виктория склонила голову набок. Лицо Алиссы оставалось спокойным, но Викторию не оставляло чувство, что куртизанка лжет. Почему? И что ей делать? Надавить? Потребовать правды? Раскрыть себя?

Виктория задрожала. Нет, это все неблагоразумно – по крайней мере, пока ей не известны намерения Алиссы. Она пожала плечами.

– Ну что ж. Это все не так уж важно. Мы давно не общались, я даже не уверена, что она приехала именно сюда.

– Да. Эта жизнь подходит не для каждой. Может быть, твоя подруга передумала.

Виктория явственно видела, что Алиссе не по себе.

– А теперь, Рия, если ты не возражаешь, я пойду поищу знакомого, с которым обещала поговорить. Рада была видеть тебя.

Виктория кивнула:

– Взаимно, Алисса. Спасибо за помощь.

Виктория посмотрела ей вслед. Белокурая головка мелькала в толпе тут и там, пока не растворилась в море атласа, павлиньих перьев и кружев.

Виктория повернулась, чтобы отыскать Джастина, и вздрогнула: он уже стоял подле нее.

– Вот ты где, Рия! – сказал он достаточно громко, чтобы несколько человек, что беседовали неподалеку, услышали его. – Думаю, ты должна мне этот танец.

Она игриво рассмеялась, как подобало ее положению, и подала ему руку, улыбаясь и играя на публику.