Уроки куртизанки (Питерсен) - страница 96

Она помедлила. Дома в ее гардеробной висело множество прелестных платьев – не таких откровенных, как «костюмы» Рии, но уж точно не таких уродливых, как то грубое и чопорное платье, которое она нацепила к приходу Джастина. И где только Мара его откопала? Не иначе как стащила перед отъездом из графства у своей тетки, старой девы.

– Ага, значит, это не твоя обычная одежда, – с улыбкой заключил Джастин. – Следовательно, ты надела это платье специально для меня.

Кровь бросилась Виктории в лицо. Он будто видит ее насквозь. Если его подпустить поближе, все станет только хуже. Она отлично помнила, насколько хуже.

– Джастин, к чему нам эти игры? – вздохнула она и отвернулась к камину. – Соглашение, которое мы заключили, носит сугубо деловой характер. Мне нужна твоя помощь в поисках Хлои. Тебе нужно, чтобы я уехала и не повредила твоей репутации. Должны ли мы добавить к этому еще что-то?

– Нет. – Она не слышала его шагов, но ощутила его дыхание у своей шеи – горячее, как само искушение. – Но мне кажется, мы оба хотим чего-то большего. А если кто-то и играет в игры, то это ты.

Она набрала в грудь воздуха и начала поворачиваться, чтобы возразить, но он не позволил – схватил ее за руки и притянул к себе. Спиной она ощутила его мускулистую, широкую грудь. Он обнимал ее крепко, но нежно.

– Ты завернулась в уродливую тряпку, Виктория, – промурлыкал он ей в ухо, – но ты же не думаешь, что я забыл, как прекрасно то, что под ней?.. По правде говоря, пряча свою красоту, ты только заставляешь меня желать тебя еще сильнее.

По всему телу Виктории пробежала легкая дрожь, ее веки опустились, а тело выгнулось дугой. Оно снова предавало ее, становясь горячим и влажным.

– Мы заключили сделку, миледи, – выдохнул он. Даже будучи очень тихим, его голос не терял властности. – Мы договорились быть любовниками. И ты не можешь отменить условие сделки только потому, что хочешь меня наказать.

Внезапно он разжал объятия и отступил.

– А теперь повернись.

Она повиновалась. Ее руки дрожали. Оказавшись с ним лицом к лицу, она с вызовом вздернула подбородок. Это движение вызвало у него улыбку.

– Я намерен раздеть тебя, Виктория, – мягко проговорил он. – А потом сжечь эту хламиду.

– Что? – растерялась она.

– Ты прекрасно меня слышала. Я поселил тебя в этом доме как содержанку – и все слуги думают, что ты моя содержанка. Никто, кроме моего брата и Шоу, не знает, кто ты на самом деле. Если ты хочешь и дальше хранить это в секрете, тебе лучше вести себя соответственно. Ты будешь моей любовницей. И будешь одеваться как любовница. – Он улыбнулся, на этот раз игриво. – И будешь делать то, что положено моей любовнице.