— Давайте-ка по одному, пожалуй.
— Слушаюсь, сэр! — Он взял у офицера список и направился было к двери, как вдруг услышал, что Магвайр спрашивает лейтенанта:
— Вам, наверно, было бы удобнее где-нибудь одному работать? — Штаб-сержант явно не церемонился со следователем. — Без посторонних допрашивать лучше, верно ведь?
— Пожалуй, да, — отозвался офицер. — Да, конечно…
— К сожалению, — продолжал Магвайр, — нам отсюда уйти никак невозможно — дел по горло. А вам мы другое помещение подыщем.
Он на секунду задумался, делая вид, что решает эту задачу. Но тут же обрадованно воскликнул:
— Вот, конечно! Мы вас в предбаннике посадим. Там сейчас никого нет, вам там очень сподручно будет…
Мидберри показалось, что у офицера слегка зарозовели скулы.
— Мы там вот этот стульчик поставим, — продолжал как ни в чем не бывало штаб-сержант. — Устанете стоять, посидите маленько. Сержант Мидберри с удовольствием вам его отнесет туда. Верно, сержант?
— Конечно. — Мидберри взял стул и в ожидании остановился у дверей. Лейтенант даже не пошевельнулся. «На этот раз, однако, — подумал младший „эс-ин“, — мы уж через край хватили. Как бы за такое лейтенант ему не врезал. За нарушение субординации».
— Ну, вообще-то, — быстро среагировал Магвайр, — если не хотите, так можно и не идти. Оставайтесь тогда тут. Мы всегда рады гостю услужить. Да только дел у нас, по правде, по горло. К выпуску ведь готовимся. Всяких списков да ведомостей одних вон сколько. Имущество тоже надо получать. Семьсот восемьдесят два наименования. А его еще проверить надо. Одним словом, не соскучишься. Правда ведь, сэр?
— Совершенно с вами согласен, сержант.
— А вы, сэр, наверняка здесь весь день провозитесь.
— Вполне возможно, — лейтенант поднялся, намереваясь отправиться с Мидберри.
— Ишь ты, «вполне возможно», — расхохотался Магвайр. — Да это ж как пить дать. Весь день — к свиньям. Что я, не знаю, что ли. Не впервые нам, поверьте уж. Только в этом году и то уже дважды пришлось иметь дело с вами. Я имею в виду, с вашими методами работы, сэр. Дважды за год, шутка ли? Да только оба те раза зря время теряли. Ничего не доказали. Копали, копали, а все зазря. И вышел я чист как стеклышко. Да вы ведь это все отлично знаете, сэр. Поди, покопались уже в моем личном деле, верно ведь? — Магвайр ухмыльнулся.
Лейтенант хотел было что-то ответить, но сержант не дал ему и рта раскрыть:
— Во всяком случае, желаю удачи, сэр. — И он уткнулся в бумаги, всем своим видом демонстрируя, что разговор окончен.
Лейтенант последовал за Мидберри в душевую. Всю дорогу он не проронил ни слова. Офицер был явно взбешен. Его тонкогубый рот был сжат так, что казался узенькой полоской на надменном лице. Щеки же пылали, как две пунцовые розы.