Рискованная игра Лютиена (Сальваторе) - страница 133

Хотя Лютиен видел тонкие струйки крови на своем противнике, он понимал, что это, в сущности, ерунда. Он казался себе разъяренной, но ничтожной осой, которая жалит великана, а не сражающимся с кем-то на равных. Лютиен попытался обуздать подступавшую панику и напомнил себе, что и оса может победить.

Но только если не допустит ни единой ошибки.

Это продолжалось довольно долго, Лютиен жалил и уклонялся, но Белсен Криг, казалось, ничего не чувствовал, и его напор не ослабевал под влиянием усталости. Да, это был самый сильный противник из всех циклопов, с какими доводилось встречаться Лютиену. Юноша понимал, что нельзя пропускать ни одного удара, что, если меч циклопа коснется его хоть раз, он просто будет разрублен пополам.

А потом это произошло; Лютиен, кружа по полю, поскользнулся и упал на одно колено. Белсен Криг тут же очутился над ним, его меч пошел вниз.

«Ослепительный» взметнулся вверх, пошел горизонтально над головой Лютиена. Меч Белсена Крига ударился о него возле рукояти и остановился, но рука Лютиена не выдержала удара и выронила меч. Никаких повреждений, вроде бы, не было, однако руку пронзила жгучая боль, и она отказывалась слушаться.

Лютиен перехватил «Ослепительный» левой рукой и почти не глядя ткнул им вперед, пытаясь заставить одноглазого монстра отступить. Удар попал Белсену Кригу в живот, но недостаточно сильно, чтобы его остановить.

Лютиен пытался встать, но снова упал от внезапного толчка и почувствовал, что кто-то (или что-то?) пробежал по его спине.

Спрыгнув с плеч Лютиена, Оливер захватил Белсена Крига врасплох. Глаз циклопа расширился, являя собой замечательную мишень, но Оливер, потерявший равновесие из-за того, что Лютиен даже и не думал лежать спокойно, промахнулся, и его рапира вонзилась чуть ниже и левее глаза, в щеку Белсена Крига.

Циклоп взвыл, замахал огромными ручищами и отпрянул назад. Он выпрямился, но в тот же момент поднялись и Лютиен с Оливером.

— Ты, одноглазый урод, — издевательски сказал Оливер. — Тебе никогда не понять цену дружбы!

И словно чтобы подчеркнуть слова хафлинга (он специально подгадал момент), сверкающий белый конь, чья длинная шерсть поблескивала от влаги, гремя копытами, возник позади циклопа и толкнул его в плечо, отчего тот полетел прямо в грязь лицом.

Когда Белсен Криг поднялся, отплевываясь от грязи, то обнаружил, что вокруг него стоят Лютиен, Оливер и прекрасная Кэтрин О'Хейл, верхом на Ривердансере. Рыжие волосы девушки, потемневшие от дождя, разметались по плечам. Она широко улыбалась, ее зеленые глаза сверкали ярче, чем кристаллики льда, образовавшиеся на концах густых волос, — она явно понимала ситуацию, ощущала победу, завоеванную сегодня.