Кровавая работа (Коннелли) - страница 272

— И что в ней говорится?

— Ну, я сама не читала, но он вроде сожалеет о содеянном, берет всю ответственность на себя и говорит, что заслуживает смерти за свои злодеяния. Очень трогательно.

— А оружие они нашли?

— Пока нет. Но они прочесывают пляж металлодетекторами. Если что-то найдут, то наверняка «Хеклер-Кох П-7». Пуля, которую извлекли во время вскрытия, соответствует известному нам типу. Посмотрим, сможем ли мы забрать ее для сравнения с нашими уликами.

Маккалеб понимающе кивнул.

— И как они все это объясняют?

— Очень просто. Убийца знал, что мы напали на его след. Его охватывает чувство раскаяния, он пишет предсмертную записку, спускается на пляж и пускает себе пулю в сердце. Приливом его затянуло в скалы, где и застряло тело. Иначе его бы просто унесло в открытое море. Мы хотим все проверить. И попытаться найти отпечатки. Плохо, что тело какое-то время находилось в воде. Но одно я скажу точно: дело не будет закрыто, пока мы не будем абсолютно уверены, что это Кримминс.

— Да, это хорошая мысль, — сказал Маккалеб.

— Я лично хочу убедиться в этом, потому что было не похоже, что Кримминс собирается покончить с собой, правда? — Уинстон пристально посмотрела на Терри.

— Ну… Кто его знает.

Уинстон кивнула, потом отвернулась и посмотрела на своего напарника. Тот наблюдал за ними издалека и не мог слышать их разговор.

— А как прошла поездка в Вегас, Терри?

Маккалеб сел на поручень, держа в руке гаечный ключ.

— Вообще-то я никуда не ездил. Решил отремонтировать свой драндулет — сейчас или никогда. Так что я отключил телефон и работал. Кажется, дело идет к концу, — улыбнувшись, сказал Терри.

— Это хорошо. Надеюсь, улов будет отличный, — улыбнулась в ответ Джей.

— Я тоже. Если заедешь в гости, возьму тебя с собой, на ловлю марлина.

— Ловлю на слове. — Уинстон поглядела в морскую даль. — Что ж, мне пора ехать. Путь не близкий, а мы что-то припозднились.

— Счастливой охоты.

— Спасибо. — Джей уже повернулась, чтобы уйти, но обернулась и сказала: — Я видела на парковке твой «чероки». Тебе надо хорошо помыть машину, Терри. На ней тонна пыли.

Их взгляды пересеклись. Они поняли друг друга без слов.

— Непременно, — сказал Маккалеб. — Спасибо тебе, Джей.

47

«Обгоняющий волны» шел юг, направляясь к острову Каталина. Маккалеб стоял на мостике, держа штурвал. Встречный ветер трепал паруса и продувал Терри насквозь, приятно холодя кожу. Впереди сквозь туман Маккалеб различал возвышавшуюся громаду острова, похожего издали на церковный собор. На пути уже им попадались большие суда с Авалона, и были видны были высокие здания на острове. Маккалеб даже ясно видел крышу казино — знаменитое заведение острова.