– Детектив, сержант Доннли, – сказал я, многозначительно кивнув.
Полицейский быстро оглянулся, с тревогой посмотрел на меня, кивнул и поднял ленту, чтобы пропустить. Лента отгораживала центральную часть аллеи, откуда каменные ступени вели вниз, к морю. Там, за аллеей, была еще тропинка, которую во время сильных приливов захлестывало волнами. Сейчас прилив как раз начинался. Внизу стоял широкоплечий Дэйв Доннли, изучая тело мужчины, разбухшее в морской воде. Я уже прошел половину лестницы, когда с другой стороны тропинки появилась женщина в темно-сером костюме и преградила мне дорогу.
– Сэр, это место преступления, вам здесь делать нечего, пожалуйста, покиньте территорию.
У нее были коротко стриженные рыжие волосы, проницательные зеленые глаза и гибкое, сильное, как у теннисистки, тело. Дэйв Доннли повернулся.
– Поднимитесь наверх, сэр. Сейчас же!
Я подчинился. Дэйв со скептическим выражением лица догнал нас на верхней аллее.
– Лоу? Что ты здесь делаешь? – спросил он.
Ничего, кроме правды, я придумать не смог.
– Охранявший это место полицейский пропустил меня, поэтому я решил спуститься и посмотреть. Тело только что прибило к берегу?
Рыжая не спускала с меня глаз, потом повернулась к Дэйву. В ее взгляде читалась насмешка.
– Вы знаете этого клоуна, детектив?
– Знавал раньше, – сказал Дэйв.
Рыжая оказалась инспектором Фионой Рид. Дэйв кратко объяснил ей, кто я такой. Похоже, Фиона Рид была обо мне невысокого мнения.
– Вы понимаете, что нельзя топтаться на месте преступления? Если у вас есть опыт работы детективом, как утверждает Доннли, вы должны были бы знать это.
– Судя по состоянию тела, оно попало в море несколько дней назад, – сказал я. – Тысячи человек уже прошли с тех пор взад-вперед и по верхней аллее, и по нижней тропинке. Я бы сказал, что полиции здесь уже делать нечего.
Дэйв за ее спиной развел руками.
Рид схватила меня за локоть. У нее была неженская хватка.
– Не умничайте, Лоу. Вы ведь прекрасно знаете, что прокололись. И не думайте, что раз вы были дружны с Дэйвом, то можете ходить за ним по пятам.
Она еще сильнее сжала мне руку и наконец отпустила. Дэйв пытался сдержать ухмылку, но это у него не слишком здорово получалось.
– Убирайтесь отсюда, пусть настоящие детективы делают свою работу.
Я изо всех сил старался выглядеть смущенным. Это было несложно. Рука так болела, словно ее прижало дверью.
– Я провожу его до ленты, детектив Рид, – сказал Дэйв.
Она посмотрела на Дэйва, потом на меня и, покачав головой, ушла. Дэйв направился к полицейскому. Я поплелся за ним.
– Ты чертов идиот, Эд, – сказал Дэйв. – Не нужно ссориться с Фионой Рид.