– Совершенно верно.
– Сэр, не могли бы вы уделить мне немного времени?
Я покосился на Элли – та изо всех сил старалась не улыбаться.
– Сейчас я немного занят, – ответил я. – Вы журналист?
– О бог мой, нет! Неужели я похож на пресмыкающееся? Если увидите меня в коричневом вельветовом костюме, прошу вас, немедленно пристрелите меня. Я не отниму у вас много времени. Смею вас заверить, наша встреча окажется очень полезной. Очень, очень полезной.
– Вы так думаете?
– Несомненно.
Я попытался угадать причину визита, но не смог и повернулся к Ронде Харрис. С ее лица, как ни удивительно, исчезла улыбка. Наверное, у некоторых людей отсутствует чувство юмора, когда дело касается их профессии.
– Спасибо, что зашли, Ронда, – сказал я. – Надеюсь, мы еще увидимся.
– Можете на это рассчитывать, Виктор, – откликнулась она.
Проходя мимо малинового человечка, Ронда Харрис посмотрела на него сверху вниз, но он не отвел взгляда, и я почувствовал, что между ними возникло своеобразное напряжение, как между двумя собаками, нацелившимися на кость. Мне даже показалось, что я слышу утробное рычание. Ронда направилась к дверям, а мы с мужчиной проводили ее глазами. Юбка на ней плотно обтягивала упругий зад.
– Вы ее знаете? – спросил я у человечка, когда Ронда исчезла за дверью.
– Впервые вижу.
– Мне показалось, она вам знакома.
– Мне знаком ее тип.
– И что же это за тип?
– Расчетливый убийца.
Я внимательно посмотрел на него, затем на часы.
– Извините, у меня действительно не много…
– Мне много и не потребуется, – перебил он, и его голос взлетел на втором слове, как испуганная белка. – Лишь самую чуточку.
– О чем конкретно вы хотите поговорить?
– Предположим, я хочу поговорить на тему искусства, как один знаток с другим.
– Вообще-то я не знаток искусств.
– О, мистер Карл. Не умаляйте своих достоинств.
Я на секунду задумался.
– Хорошо, мистер…
– Хилл, – сказал он. – Лавендер Хилл.
– Да, конечно. Давайте зайдем в кабинет.
– Отлично, – сказал он. – Просто отлично.
Я указал на кабинет, и он засеменил впереди меня к двери. Его походка мало чем отличалась от походки Ронды. Я наклонился к Элли и прошептал:
– Случайно не знаете, кто он?
– Не имею ни малейшего понятия, – ответила она.
– Он оставил визитку?
Она взяла визитную карточку со стола, провела ею под носом и передала мне. Визитка пахла так, будто ее окунули в духи. Я скользнул взглядом по буквам. На визитке витиеватым шрифтом было написано его имя, номер телефона с кодом округа, который я не узнал, и «Поставщик возвышенного».
– Что такое «Поставщик возвышенного»?
– Не знаю, мистер Карл, – пожала плечами Элли. – Хотите, я останусь?