Соблазнительный ангел (Бэлоу) - страница 116

Стивен проигнорировал укол, хотя Янг, конечно, был прав.

— Значит, вы верите сплетням, которые о ней ходят? — парировал он. — Вы хорошо знали Паджета?

Уэсли нахмурился:

— Он был самым дружелюбным парнем из всех, кого я знал. И до безобразия великодушным. Осыпал ее драгоценностями. Видели бы вы их! Королевские сокровища! Я несколько раз приезжал в Кармел и был очень недоволен Касси. Она сильно изменилась. Растеряла то тепло и искорки юмора, которые были всегда ей присущи. Почти не разговаривала. И явно жалела, что вышла замуж за человека, бывшего почти ровесником нашего отца. Я считал, что она несправедлива к Паджету, который буквально трясся над ней. Убила ли она его? Но кто-то же убил! И не думаю, что у кого-то, кроме нее, был мотив. Она хотела освободиться. Хотела вернуться в Лондон и вести себя так, как ведет сейчас. Сумела же она увлечь вас, а все знают, что вы богаты, как Крез!

— А разве ваша сестра способна убить человека лишь для того, чтобы спокойно наслаждаться жизнью? — неожиданно спросил Стивен.

Янг снова пересек комнату и тяжело опустился в кожаное кресло.

— Когда-то, в детстве, она была мне матерью, сестрой и другом. Но люди меняются, Мертон. Она изменилась. Я видел это собственными глазами.

— Возможно, что-то заставило ее измениться, — возразил Стивен. — Возможно, этот брак был не тем, чем казался окружающим. Насколько я понял, ваши визиты были короткими и нечастыми?

Янг опустил голову и ничего не сказал.

И Стивен вдруг понял, что Янг знает. Всегда знал или, возможно, подозревал. Но иногда легче закрывать глаза на очевидное.

— Я был очень молод, — пробормотал сэр Уэсли, словно хватаясь за первый попавшийся предлог.

— Но сейчас вы уже два года как совершеннолетний. Она нуждается в друге. Нуждается в человеке, который станет любить ее без всяких условий.

— Мисс Хейтор… — начал Янг. Правда, у него хватило порядочности не закончить фразу.

— Верно, — кивнул Стивен. — Мисс Хейтор — ее друг. Но не родственница. И не мужчина.

Янг беспокойно заерзал, не смея поднять глаз на гостя.

— Та молодая леди, что была с вами в парке, — продолжал Стивен. — Боюсь, я с ней не знаком.

— Мисс Норвуд, — буркнул Янг.

— Вы все еще питаете надежду жениться на ней?

— Она была нездорова вчера днем, когда я приехал, чтобы проводить ее на прием в саду, — криво улыбнулся Янг. — И должно быть, еще долго будет нездорова. Вчера вечером я видел ее в Воксхолле. Она цвела, как роза. И была в обществе своих родителей и виконта Бригема.

— В таком случае должен сказать, что вам очень повезло сорваться с крючка, — заметил Стивен, поднимаясь. — Поверьте, немало членов общества начнут уважать вас гораздо больше, если вы открыто станете на сторону сестры, вместо того чтобы притворяться, будто не знаете ее. И конечно, найдутся такие, которые отрекутся от вас. На какую партию предпочитаете произвести впечатление?